怒火之花的英文:
The Grapes of Wrath - 1940

grapes是什么意思
n. 馬體葡萄瘡;[grape] 的復(fù)數(shù)形式;葡萄

  • The grapes are sour
    吃不到的葡萄是酸的
  • The sweetest grapes hang the highest
    最甜的葡萄掛在最高的地方
  • A grape or a litchi, Alice?
    愛麗絲,要葡萄還是要荔枝?
  • The wine is made from grapes.
    這酒是用葡萄釀制的。
  • These grapes taste sweet and sour.
    這些葡萄嘗起來酸酸甜甜的。
wrath是什么意思
n. 憤怒,激怒

  • A soft answer turns away wrath.
    婉言可以釋怒。
  • Wrath has come upon them to the uttermost.
    忿怒臨到他們身上,已經(jīng)到了極處。
  • such wrath and plots of enemies, deceivers, sycophants
    這般糾纏于敵人、騙子和獻(xiàn)媚之徒的憤怒與陰謀
  • Let not the sun go down on your wrath.
    不要讓你的憤怒過夜。
  • Let not the sun go down on your wrath.
    不要讓你的憤怒過夜。

到滬江小D查看怒火之花的英文翻譯>>

翻譯推薦: