摩肩接踵的英文怎么說
摩肩接踵的英文:
[Literal Meaning]
rub/shoulder/touch/heel
shoulder to shoulder and heel to heel
[解釋]
肩碰著肩,腳碰著腳。形容人多擁擠。
[Explanation]
to jostle each other in a crowd
[例子]
北京的中關(guān)村是個(gè)繁華的地方,人們摩肩接踵,忙碌地做著工作。
[Example]
The Zhongguancun of Beijing is a flourishing place and people there jostle each other in a crowd and are busy with their work.
[英文等價(jià)詞]
cheek-to-jaw
- "The market-place was full of women, the streets packed with men."
商場里婦女摩肩接踵,街上男人比比皆是。 - That day the street was jam-packed with people coming and going all the time.
那天街上人特別多,真是摩肩接踵,川流不息。 - The bus was jam-packed with people and I could not move.
公共汽車?yán)锬缃吁?,我被擠在里面無法動(dòng)彈。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 中英文在線翻譯
- 小學(xué)四年級(jí)英語