老驥伏櫪志在千里的英文怎么說(shuō)
老驥伏櫪志在千里的英文:
[Literal Meaning]
old/good steed/lie/trough, ambition/at/thousand/mile
Even though an old good steed lies near the trough, it's ambition is still to go for thousands of miles.
[解釋]
形容有志向的人雖然年老,仍有很大的志向。
[Explanation]
Even though one is old, he may still have a big ambition.
[例子]
老驥伏櫪,志在千里。別看我今年七十歲了,我還想再開(kāi)辦一家學(xué)校。
[Example]
Even though I am old, I still have a big ambition. Although I'm seventy years old, I still want to set up another school.
- An old steed in the stable still aspires to gallop a thousand li; Old as he is,he still cheriches high aspirations.
老驥伏櫪,志在千里。 - An old steed in the stable still aspires to gallop a thousandli--an old hero still cherishes high aspirations.
老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 中英文在線翻譯
- 口語(yǔ)是怎么練成的