椒香鱔段的英文:
Stir-Fried Eel with Peppers

stir是什么意思
n. 微動;攪拌;監(jiān)牢
v. 攪拌,移動,激起,喚醒

  • The sight was brave and stirring.
    那種景象是壯觀的,扣人心弦的。
  • Stir the soup for a few seconds.
    把湯攪動幾秒鐘。
  • A long dormant memory stirred.
    長期潛藏著的記憶復(fù)活了。
fried是什么意思
adj. 油炸的

  • French fries come with the hamburger.
    炸薯條與漢堡一起供給。
  • The place stinks of fried onions.
    這個地方有股煎洋蔥的刺鼻氣味。
  • The main dish is a fried steak.
    主菜是炸牛排。
eel是什么意思
n. 鱔;鰻

  • The electric eel is an amazing storage battery.
    電鰻是一個驚人的電量存儲庫。
  • Finally one of the servants remembered the eels in the urn
    最后一個仆人想起了甕里的
  • There's absolutely no comparison between lobsters and eels.
    龍蝦與海鰻兩者完全不能相比。

到滬江小D查看椒香鱔段的英文翻譯>>

翻譯推薦: