獵奇丨一億分之一的白色大龍蝦
作者:滬江英語
2014-09-07 16:55
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
Uh-oh, did someone accidentally say too many albino lobster prayers? According to the AP, two lobstermen in Maine caught two rare albino lobsters within the same week!
啊哦,是不是有人過度祈禱白化病龍蝦的出現(xiàn)了?美聯(lián)社報(bào)道,在一周之內(nèi),兩位緬因州的捕蝦人抓了兩只白化病龍蝦??!
Bret Philbrick, lobsterman, reportedly caught one of the lobsters off of Owls Head on Thursday. Joe Bates, another lobsterman, caught his off the Rockland breakwater a few days earlier.
據(jù)報(bào)道,捕蝦人之一Bret Philbrick周四的時(shí)候在奧爾斯黑德捕獲了一只白龍蝦。另外一名捕蝦人Joe Bates也在之前幾天在羅克蘭的防波堤捕獲一只白龍蝦。
According to the Portland Press Herald, the lobsters are both under legal size, which would normally mean they'd have to be thrown back, but the Maine Marine Patrol made exceptions in each of these cases. One will go to the Maine State Aquarium in Boothbay Harbor, and the other will go to Brooks Trap Mill in Thomaston.
據(jù)《波特蘭先驅(qū)報(bào)》報(bào)道,兩只龍蝦均未達(dá)到合法體型大小,因此通常情況下會被丟回海里。但是這一次緬因州海洋巡邏隊(duì)卻給這兩只龍蝦開了特例。其中一只會進(jìn)位于布斯灣的緬因州州立水族館,另外一只會被送至湯馬遜的布魯克斯龍蝦市場。
(The AP reports that Bates also caught a very rare yellow lobster on Monday, which, honestly, seems a little suspicious.)
(據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,Bates也在周一的時(shí)候捕獲了一只罕見的黃色龍蝦,不過實(shí)話說看起來有點(diǎn)假。)
Albino lobsters, are said to be about one in 100 million.
白化病龍蝦的出現(xiàn)概率為一億分之一。
[image via AP]
[圖片來自美聯(lián)社]
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語發(fā)音技巧