分道揚鑣的英文怎么說
2012-06-28 15:42
分道揚鑣的英文:
[Literal Meaning]
separate/path/ride a horse
to separate and go different ways
[解釋]
目標不同,各走各的路或各干各的事。
[Explanation]
Each goes his own way.
[例子]
因為我們的志向不同,所以分道揚鑣是最好的解決辦法。
[Example]
For our different goals, separation is the best solution.
- Because of the disagreement of our views, we could not but part company .
由于意見上的不統(tǒng)一,我們只好分道揚鑣了。 - Then, Sir Orlando, in another long speech, laid bare his bosom to the chief whom he was leaving…
然后,奧蘭多爵士又說了大篇話,向即將分道揚鑣的首領袒露了心扉… - OF LIGHTS AND OF SHADOWS: THE PARTING OF WORLDS
光明與黑暗:分道揚鑣 - The two parties are drawing apart
兩黨開始分道揚鑣。 - The two partners split after a quarrel.
這兩個合伙人吵了一架之后分道揚鑣了。 - He soon abandoned its practice and went to New York to embark on a literary career
于是他很快就與這一行當分道揚鑣,到紐約開始了筆墨生涯。 - The message of Jesus wasn’t all that big. But a lot of the Indians were turned off and ended up with no religion
耶穌的圣諭,并不都是高深莫測的,不過,許許多多的印第安人與基督教分道揚鑣,最后什么宗教也不信。 - Until their paths diverged lennon and McCartney wrote many hits together
倫農(nóng)和麥卡特尼在分道揚鑣之前一同寫過許多成功之作.