分寸的英文:
sense of propriety

參考例句:
  • The manner in which she received him was calculated to a nicety to seem cool without being uncivil.
    她接待他時(shí)始終準(zhǔn)確地把握好分寸,看似冷淡,卻不失禮。
  • He rejoined the subject with sober jocularity.
    他以很有分寸的詼諧重新返回這個(gè)話題。
  • I was annoyed by his insensitive remarks.
    我聽(tīng)了他那些沒(méi)分寸的話,心里很不痛快。
  • A good actor must learn the art of timing,ie when to deliver a line most effectively.
    要想當(dāng)個(gè)好演員就要學(xué)會(huì)掌握道白的時(shí)間分寸.
  • She started at the endearment, though it had been spoken advisedly, without fervor
    她聽(tīng)到這個(gè)親昵的稱呼,嚇了一跳,雖然那幾個(gè)字眼說(shuō)得很分寸,卻并不熱烈。
  • But why had he resisted the cop anyway? He’d been arrested before; he knew how far to go with a cop.
    可是他為什么抵抗警察呢?他過(guò)去被逮捕過(guò),他應(yīng)該知道對(duì)付警察的分寸。
  • A line has to be drawn somewhere I can't go on lending you money.
    事情總得有個(gè)分寸--我不能繼續(xù)借給你錢了.
  • Passepartout, desirous of respecting the gentleman whom he served, ventured a mild remonstrance on such conduct
    路路通為了不失對(duì)主人的尊敬,曾經(jīng)冒險(xiǎn)向爵士老爺恭恭敬敬地提了些很有分寸的意見(jiàn)。
  • He talked to Mary, said all that was right; said something to the Miss Musgroves, enough to mark an easy footing…
    他同瑪麗交談,說(shuō)的話句句都有分寸,他還同兩位默府小姐說(shuō)了幾句,足以顯示他們那無(wú)拘無(wú)束的關(guān)系…
sense是什么意思
n. 感官;感覺(jué);智慧;辨別力;意義
v. 感覺(jué)到,意識(shí)到;檢測(cè),測(cè)出;了解,領(lǐng)會(huì)

  • The method is going to increase the sens itivity.
    這個(gè)方法旨在提高感光度。
  • Dr. Sun yat-sen was a pioneer of the democratic revolution.
    孫中山先生是民主革命的先驅(qū)。
  • Dr. Sun Yat-sen was the forerunner of Chinese revolution.
    孫中山先生是中國(guó)革命的先行者。
  • sense discrimination
    感覺(jué)辨別力
  • This is a sense of conversancy.
    這是一種親切感。
propriety是什么意思
n. 適當(dāng),正當(dāng);得體,禮貌

  • Their sense of social propriety is eroded.
    他們的社交禮儀意識(shí)淡薄。
  • It is not for me to question the propriety of your enmity
    我并沒(méi)有資格來(lái)問(wèn)你反對(duì)他是否得當(dāng)。
  • characterized by propriety and dignity and good taste in manners and conduct.
    以得體、高雅或者言行舉止的良好品味為特點(diǎn)。
  • lacking propriety and good taste in manners and conduct.
    言行舉止缺乏得體性和良好的品味。
  • He was too acquiescent to challenge the propriety of offering a BriBe.
    他對(duì)賄賂的行為太過(guò)默許而不反對(duì)。

到滬江小D查看分寸的英文翻譯>>

翻譯推薦: