恩將仇報(bào)的英文:
[Literal Meaning]
favor/take/hatred/requite
to repay kindness with wrong

[解釋]
用仇恨回報(bào)所受的恩惠

[Explanation]
to return against or hurt a helper or supporter

[例子]
我對(duì)你這么好,你卻恩將仇報(bào),在背后說我的壞話。

[Example]
I have been very kind to you. But you return against me and rode on my back.

[英語等價(jià)詞]
to bite the hand that feeds one

參考例句:
  • Claire Bit the hand that feeds her.
    克萊爾恩將仇報(bào)
  • Return kindness with ingratitude
    恩將仇報(bào)
  • A man should not Bite the hand that feeds him
    不要恩將仇報(bào)
  • He returned my generous act with enmity.
    他對(duì)我恩將仇報(bào)。
  • He is the sort that bites the hand that feeds him.
    他這個(gè)人恩將仇報(bào)。
  • "I can't betray her, for it would be Biting the hand that feeds me"
    我不能背叛她。那樣豈不是恩將仇報(bào)?
  • Your doing so would be equal to Biting the Band that reeds you
    如果你那樣做,就等于是恩將仇報(bào)
  • Don't you know that he's the person who would Bite the hand that feeds him?
    難道你還不知道他是個(gè)恩將仇報(bào)的人?

到滬江小D查看恩將仇報(bào)的英文翻譯>>

翻譯推薦: