對牛彈琴用英文怎么說
對牛彈琴的英文:
[Literal Meaning]
to/bull/play/string instrument
to play the lute for a bull
[解釋]
用來形容說話的人不看對象
[Explanation]
to speak cant to a layman
[例子]
你和他談文學等于對牛彈琴,他感興趣的只有數(shù)學公式。
[Example]
To talk about literature with him is equal to speak cant to a layman. What he is interested in is only mathematical formulae.
[英語等價詞]
to cast pearls before swine
- An nod is as good as a wink to a Blind horse
對牛彈琴 - Talk to a brick wall
對牛彈琴 - Play the lute to a cow;preach to deaf ears
對牛彈琴 - Futility: playing a harp before a Buffalo
"對牛彈琴,徒勞無功." - Jokes are lost on him.
對他講笑話是對牛彈琴。 - Don't explain it to him; it's only playing the lute to a cow
別向他解釋,那只是對牛彈琴。 - It's a pity that the majority of this earnest and tireless instruction all amounts to playing the lute to a cow .
可惜,大多數(shù)的諄諄教導都是對牛彈琴。 - Do not cast your pearls before swine
莫把珍珠丟豬前;莫對牛彈琴 - Their hints about his behaviour were(like)water off a duck's back.
他們示意他舉止不當,如同對牛彈琴. - With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls Before swine.
面對這個客商,他感到好像是在對牛彈琴。
- 相關熱點:
- 中英文在線翻譯
- 美國鄉(xiāng)村音樂