當(dāng)之無(wú)愧的英文:
[Literal Meaning]
take/it/no/guilt
to take (a title or honor) without any guilt

[解釋]
當(dāng)?shù)闷鹉撤N稱(chēng)號(hào)或榮譽(yù)而不覺(jué)得羞愧

[Explanation]
to deserve the reward

[例子]
對(duì)于主席授予他“人民英雄”的稱(chēng)號(hào),他當(dāng)之無(wú)愧。

[Example]
For the title of

參考例句:
  • He is worthy of the title of labour hero.
    勞動(dòng)英雄的稱(chēng)號(hào),他當(dāng)之無(wú)愧。
  • It was with great pleasure that I present you with this Grammy award you fully deserve.
    我很高興向您頒發(fā)您當(dāng)之無(wú)愧的格雷米大獎(jiǎng)。
  • To merit the reward,to be deserving
    當(dāng)之無(wú)愧
  • Deserve the reward
    當(dāng)之無(wú)愧
  • She is far and away the best player.
    她是當(dāng)之無(wú)愧的最佳選手。
  • He was the unquestioned leader of American legal scholarship.
    他是美國(guó)法學(xué)界當(dāng)之無(wú)愧的領(lǐng)袖。
  • He was the unquestioned leader of American legal scholarship
    他是美國(guó)法學(xué)界當(dāng)之無(wú)愧的領(lǐng)袖。
  • They went to their death unflinchingly, worthy of the title of heroes.
    慷慨赴死,從容就義,他們當(dāng)之無(wú)愧。
  • Mr. Ryder might aptly be called the dean…
    萊德先生被稱(chēng)為…社長(zhǎng),他是當(dāng)之無(wú)愧的。
  • They were rightly praised for their thrift and enterprise.
    他們勤儉節(jié)約,積極進(jìn)取,得到了當(dāng)之無(wú)愧的贊揚(yáng)。
literal是什么意思
adj. 照字面的,逐字的;文字的;平實(shí)的,無(wú)夸張的

  • the literal meaning of ponder is
  • It was almost literally an echo , in fact.
    差不多就是真正的“回聲”。
  • This sentence can not be literally rendered.
    這個(gè)句子不能直譯。
meaning是什么意思
n. 意義;含義;意圖
adj. 意味深長(zhǎng)的

  • That was a mean trick!
    那是卑鄙的詭計(jì)!
  • A modifier that has little meaning except to intensify the meaning it modifies.
    修飾語(yǔ)除了加強(qiáng)修飾詞的意思之外沒(méi)有實(shí)際意義。
  • get money by dishonest means
    非法賺錢(qián), 得不義之財(cái)
take是什么意思
v. 拿,??;帶;獲得;采?。怀袚?dān);吃;耗費(fèi);乘,搭;以為;理解;走;抓住

  • a catch; a take; a taking
    捕獲量
  • take a nap; take a snooze
    小睡一下;睡午覺(jué)
  • take service with
    在¥幫傭

到滬江小D查看當(dāng)之無(wú)愧的英文翻譯>>

翻譯推薦: