不到長城非好漢的英文:
[Idiom] He who has never been to the Great Wall is not a true man.

參考例句:
  • Who has never been to the Great Wall is not a true man
    不到長城非好漢
  • He who does not reach the Great Wall is not a real man!
    不到長城非好漢!
idiom是什么意思
n. 習(xí)語,成語;方言;風(fēng)格

  • It was an old building in the local idiom.
    那是一座具有當(dāng)?shù)仫L(fēng)格的古建筑。
  • This is a simple, direct, and useful interaction idiom.
    這是一種簡單、直接并有用的交互習(xí)慣用法。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.
    他的敘述是方言和土語最成功的運用。
who是什么意思
pron. 誰;他,她,他們,她們

  • Who the heck are you?
    你究竟是誰?
  • Who is knocking the door || Who is knocking || Who is at the door || Who is knocking at the door?
    誰在敲門
  • Who is knocking the door / Who is knocking / Who is at the door / Who is knocking at the door?
    誰在敲門
never是什么意思
adv. 從不,不曾;決不

  • to dream of a never - never land where everyone is rich
    夢想中的理想之國,那里人人富有
  • Never be haughty to the humble. Never be humble to the haughty.
    對謙卑的人切勿傲慢,對傲慢的人切勿謙卑。
  • China will never seek hegemony and never go in for expansion
    中國永遠不稱霸,永遠不搞擴張。

到滬江小D查看不到長城非好漢的英文翻譯>>

翻譯推薦: