杯水車薪的英文:
[Literal Meaning]
cup/water/cart/firewood.
to try to extinguish a cartload of firewood on fire with one cup of water

[解釋]
力量太小,解決不了很大的問題。

[Explanation]
an utterly inadequate method in dealing with a severe problem .

[例子]
對于像印度洋海嘯這樣一場大災(zāi)難,一個國家的援助只能是杯水車薪,我們需要全世界的幫助。

[Example]
As to a huge disaster like the tsunami in the Indian Ocean, assistance from a single country is like to try to extinguish a cartload of firewood on fire with one cup of water and we need help from all over the world.

參考例句:
  • an utterly inadequate measure;Trying to put out a burning cartload of faggots with a cup of water
    杯水車薪
  • This was thin gruel for Sadat
    這對于薩達(dá)特來說是杯水車薪。
  • Considering the losses in the disaster area, our support was an utterly inadequate measure.
    比起災(zāi)區(qū)的損失,我們的支援不過杯水車薪。
  • The few packages of food seemed a mockery in the face of such enormous destitution.
    對于眾多赤貧的人們,這幾袋食物簡直是杯水車薪

到滬江小D查看杯水車薪的英文翻譯>>

翻譯推薦: