跟老外學英語發(fā)音(12)單元音
tummy? Tammy Tommy Betty? tatami(Japanese word? meaning 'mat')
In Unit Eight we looked at the differences between and? (bat/bet). In this Unit, we will review and practice those sounds as well as contrasting them with three others: . The first of these two are common English sounds found in words such as but and caught (some English dialects will distinguish the difference between caught and cot; this workbook does not). The third one, /a/, is usually found in borrowed words from other languages such as Paris (/pari/) and Japanese words like sake (rice wine /sake/) (English does have /a/, but it is found in the diphthong /ay/ or ). North American native-English speakers will often substitute other vowels for /a/. For example, the Japanese city of Yokohama might be pronounced? ; sayonara (Japanese for 'goodbye') ;and Paris? .
在第八單元(請點擊查看)我們區(qū)分了和的區(qū)別。在本單元,我們將復習回顧這兩個音,另外還會和其他的三個音相比較。這三個音中前兩個是很常見的,可以在but和caught這樣的單詞中碰到(一些英語發(fā)言中會區(qū)分caught和cot的區(qū)別,本材料中不作區(qū)別)。第三個音/a/通常在從其他語言中借來的外來語中出現(xiàn),比如Paris (/pari/)和日語詞,表示米酒的sake/sake/(英語中沒有/a/,但是雙音節(jié)中會有的,比如/ay/或/aI/中)。北美地區(qū)英語為母語的人經(jīng)常將/a/標記成其他元音,比如日本城市橫濱(Yokohama),可能會被讀成;日語中表示“再見”的sayonara,就被標記成,還有巴黎Paris 。
Most languages have the /a/ vowel, and often a non-native speaker of English will substitute it for . So, an English learner might say the word batter as , but a native speaker. This difference usually doesn't cause any problems in comprehension for the listener unless there is a confusion with another word such as butter . In other words, a learner should realize that there might be some confusion between words such as bat, but, and bought if care is not taken. In the vowel chart below, the proximity of these vowels can be seen:
大部分語言中都有/a/的音,通常母語非英語的人會把這個音發(fā)成。因此,英語學習者可能會把batter讀成,而一位母語為英語的人則會讀成。這種差別通常不會造成理解問題,除非還有另外一個詞butter。也就是說,英語學習者應該意識到像bat, but和bought這樣的詞如果不注意區(qū)分差別是可能會引起理解上的問題的。這些近似的發(fā)音都可以從下面的表格中找到:
?
- 相關熱點:
- 英語口語練習
- 英語音標
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 2017年英語四級聽力真題