公開課:閻成席四六級翻譯精講課
閻成席四六級翻譯精講課
時間:8月13日(星期三) 19:00 - 20:00
主講老師:閻成席(點擊關注老師的滬江部落>>>)
公開課地點:四六級考試大廳(點擊下載CCTalk)
(本公開課只有注冊用戶才能參與,花5秒鐘完成注冊吧>>>)
閻成席老師一直致力于翻譯和寫作的教學工作,對四六級翻譯的題型和技巧了如指掌。閻老師將從實例出發(fā),聚焦四六級考試改革,指導同學們特別是四六級考生理清思路,認真解讀原文、正確選擇詞語、語法結構和上下文語境的邏輯關系,統(tǒng)籌兼顧。帶大家通過實例學習了四六級漢譯英段落翻譯的具體方法,教你一步步四級翻譯!
備考四級的同學,千萬不要錯過喔~!
【講師簡介】
閻成席 閻 老師從事英語教學和翻譯工作數(shù)十年,知識面廣,教學經驗豐富,教學效果明顯;中英文累計翻譯量達1000萬字,且基于此已,已編寫出版了《英語實用案例寫 作語料庫》(金盾出版社出版發(fā)行); 近幾年在不同網站和網絡平臺推出《閻老師時文翻譯》、《閻老師四六級翻譯課程》以及其他翻譯教學課程, 幫助廣大的在校大學生全面提升英漢雙語表達的技法和技巧。 |
【公開課大綱】
Part1: Warm-up
Part2: 四六級翻譯要求和萬能句型
Part3: 請將下列的一段文字翻譯成英語:
中國是茶的故鄉(xiāng)。據(jù)說早在五六千年前,中國就有了茶樹(tea-shrub),而且有關茶樹的人類文明可以追溯到兩千年前。來自中國的茶和絲綢、瓷器(porcelain)—樣,在1000年前為世界所知,而且一直是中國重要的出口產品。目前世界上40多個國家種植茶,其中亞洲國家的產量占世界總產量的90%。其他國家的茶樹都直接或間接地起源于中國。
Part4: 逐句解析和翻譯
Part6: 參考答案
Part7: 互動問答環(huán)節(jié)和課后練習
?
本次課程完全免費,您需要做的就是:下載滬江全新語音學習軟件--CCtalk>>點擊下載
請注意!參與本活動須使用滬江全新語音學習軟件CCTalk,使用指南如下:
1.?注冊滬江網獲得用戶名(已是滬江用戶的不必注冊);
2. 點擊網址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下載CCtalk軟件;
3. 軟件安裝結束后,輸入滬江網的用戶名和密碼登陸CCtalk;
4. 點擊下圖中用紅圈標注的“學習中心”;
5. 找到“四六級考試大廳”位置,點擊進入;
6. 講座期間進入四六級考試大廳后,如果想發(fā)言,請點擊下圖中的“舉手”(藍色按鈕),被主持人選中后就可以發(fā)言。說話的時候可以看到麥克進度條在隨麥克聲音發(fā)生變化,別人說話也可以看到耳機或揚聲器的進度條在變化。