At just under three-and-a-half foot tall, Arif Ibrahim Tambe had resigned himself to life alone.
阿里夫·易卜拉欣·塔姆貝身高不足三英寸半(約107厘米),本已接受了自己將孤獨(dú)終老的事實(shí)。

But at 32 years old, having grown against a backdrop of extreme size prejudice, he finally found love – with a woman almost 2ft taller than him.
但在32歲的時(shí)候,多年飽受歧視的他卻最終尋到了真愛,而他的妻子高他近2英尺。

His new wife Ameena Ahmed, 21, even agreed to marry him - despite the threat of being disowned by her family.
即使家中威脅若是嫁給他便要斷絕關(guān)系,年僅21歲的艾米娜·艾哈邁德還是同意成為他的新婚妻子。

And they have now taken their relationship to new heights by having their first child together.
而第一個(gè)孩子的出生讓兩人的關(guān)系更為緊密。

He said: "I feel like God took something away and now he has given something back. I have got a reason to live my life. God has given me what I wished for."
他說(shuō):“我覺(jué)得上帝從我這里拿走了一些東西,而現(xiàn)在他又把一些東西還回來(lái)了。我的生活有了理由。上帝給了我一直希望的東西。”

The couple met in a mobile phone shop three years ago and both say it was love at first sight.
三年前兩人在手機(jī)店里相識(shí),一見鐘情。

Determined not to be a burden – especially after the arrival of his new son Aseem Arif Tambe - Arif has invested in an electric wheelchair, which gives him more independence.
兒子阿西姆·阿里夫·塔姆貝的到來(lái)讓他更加不愿成為一個(gè)負(fù)擔(dān),阿里夫于是花錢購(gòu)買了一個(gè)電動(dòng)輪椅,這樣他就能更加獨(dú)立。

And with their newfound confidence the couple are more comfortable to be seen out in public together.
夫婦兩人新找到了自信,一起在公眾場(chǎng)合出現(xiàn)時(shí)心情也更加放松。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。