兩次馬航:妻子調(diào)班逃生,丈夫調(diào)班喪命
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-07-18 14:54
It’s an astonishing twist of fate – a Malaysian air steward is dead after swapping himself onto flight MH17, only months after his wife, who is also a steward, saved her own life by swapping herself off the missing Malaysian Airlines flight MH370.
一名馬航乘務(wù)人員因調(diào)班乘上MH17而喪命,而僅在幾個(gè)月前,他同為乘務(wù)員的妻子卻因調(diào)班未乘坐失聯(lián)的馬航MH370僥幸逃脫一死,這種命運(yùn)的捉弄真是令人感嘆不已。
Sanjid Singh's last minute decision to board Malaysian Airlines flight MH17 has devastated his family.
Sanjid Singh最后一刻決定登上馬航MH17,這讓他的家庭悲痛欲絕。
The Malaysian Insider reported that the 41-year-old had swapped flights with a colleague to fly on the Kuala Lumpur-bound Boeing 777.
據(jù)“馬來(lái)西亞局內(nèi)人”網(wǎng)站報(bào)道,41歲的Sanjid Singh與他的一名同事調(diào)班乘上了這班飛往吉隆坡的波音777。
His wife had swapped out of flight MH370 which has been missing since March.
今年三月,她的妻子曾因調(diào)班而未登上失聯(lián)的馬航MH370客機(jī)。
The father of the steward, 71-year-old Jijar Singh, sobbed as he said was eager to see his youngest child and only son after the flight.
他71歲的父親Jijar Singh忍不住淚流滿(mǎn)面,說(shuō)自己想趕快見(jiàn)到自己最小的孩子,也是這次事件后他唯一剩下的兒子。
'He always called us before he leaves for his trip,' Sanjid's father said.
他的父親說(shuō),“每次離開(kāi)前,他都會(huì)給我們打電話(huà)?!?/div>
'Sanjid's wife was meant to fly on MH370 but swapped with another colleague at the last minute.'
“Sanjid的妻子本來(lái)要乘坐MH370,但她最后和另外一名同事調(diào)了班?!?/div>
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)短劇
閱讀排行榜
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Engel's Coefficient恩格爾系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):HDI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):CPI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):Gini Index基尼系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):PPP
- 雅思詞匯記不???不妨試試這9種方法!
- 職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):GDP
- 準(zhǔn)備25年考BEC,需要備考多久?看這篇就夠啦!
滬江英語(yǔ)微信