It’s an astonishing twist of fate – a Malaysian air steward is dead after swapping himself onto flight MH17, only months after his wife, who is also a steward, saved her own life by swapping herself off the missing Malaysian Airlines flight MH370.
一名馬航乘務(wù)人員因調(diào)班乘上MH17而喪命,而僅在幾個(gè)月前,他同為乘務(wù)員的妻子卻因調(diào)班未乘坐失聯(lián)的馬航MH370僥幸逃脫一死,這種命運(yùn)的捉弄真是令人感嘆不已。

Sanjid Singh's last minute decision to board Malaysian Airlines flight MH17 has devastated his family.
Sanjid Singh最后一刻決定登上馬航MH17,這讓他的家庭悲痛欲絕。

The Malaysian Insider reported that the 41-year-old had swapped flights with a colleague to fly on the Kuala Lumpur-bound Boeing 777.
據(jù)“馬來(lái)西亞局內(nèi)人”網(wǎng)站報(bào)道,41歲的Sanjid Singh與他的一名同事調(diào)班乘上了這班飛往吉隆坡的波音777。

His wife had swapped out of flight MH370 which has been missing since March.
今年三月,她的妻子曾因調(diào)班而未登上失聯(lián)的馬航MH370客機(jī)。

The father of the steward, 71-year-old Jijar Singh, sobbed as he said was eager to see his youngest child and only son after the flight.
他71歲的父親Jijar Singh忍不住淚流滿(mǎn)面,說(shuō)自己想趕快見(jiàn)到自己最小的孩子,也是這次事件后他唯一剩下的兒子。

'He always called us before he leaves for his trip,' Sanjid's father said.
他的父親說(shuō),“每次離開(kāi)前,他都會(huì)給我們打電話(huà)?!?/div>

'Sanjid's wife was meant to fly on MH370 but swapped with another colleague at the last minute.'
“Sanjid的妻子本來(lái)要乘坐MH370,但她最后和另外一名同事調(diào)了班?!?/div>

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。