《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟影響文學(xué)一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

SUMMARY:

專欄記者收到了一封全職媽媽的來信,因為北鼻的到來,專業(yè)技能出眾的媽媽選擇了在家照顧小孩,現(xiàn)在她考慮重返職場,本欄記者將給她提出建議。
?
CONTENT:
Stay-at-home mom torn about rejoining the workforce
So, start by asking yourself whether you want to work outside the house and, more aptly, why you’ve come to consider it now. Is the opportunity driving the conversation? Your unease at being “unemployed”? A sense that being an at-home mom doesn’t suit you?
Also discuss with your husband where your preference tips — i.e., what amount of stress on your home life would overwhelm any benefits you get from working. That stress can be emotional (lost time with baby and spouse, bad professional fit, being pulled into many directions), financial and logistical, including child care, which warrants its own category.
?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

所以,首先問你自己是否愿意外出工作,更恰當(dāng)?shù)卣f,為什么現(xiàn)在會考慮這件事。是機會千載難逢嗎,你對“失業(yè)”的不安嗎,或者某種意義上說,身為一個全職媽媽的感覺不適合你嗎?

還有,你的丈夫討論您的優(yōu)先選擇——比如你在家庭生活上受到多大壓力能抵消你從工作的任何獲益。這種壓力可以是情感上的(失去與孩子和愛人相處的時間,職業(yè)病,忙的暈頭轉(zhuǎn)向),經(jīng)濟和家庭后勤方面的,其中包括照看寶寶,這是一件很難細分的事情。

參考譯文2:

首先,問問自己是否愿意外出工作,更恰當(dāng)?shù)握f,問問自己為什么現(xiàn)在考慮這個問題。是不是有工作機會了?或是對失業(yè)感到不安?還是覺得家庭主婦不適合你?
同時,與丈夫討論你的偏好,例如你在家庭生活中承受多大壓力能夠超越你在工作中所得到的的任何好處。這種壓力可以是情感上的(失去同寶寶和配偶在一起的時間,不合適的職業(yè)裝,拉扯進許多不同事情),經(jīng)濟上的,以及包括兒童看護在內(nèi)的責(zé)任上的。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>