關(guān)于學(xué)習(xí)的英語諺語講解
此外,諺語還是擴(kuò)大詞匯、弄清句子結(jié)構(gòu)的良好學(xué)習(xí)材料。對(duì)于學(xué)生鞏固和學(xué)習(xí)詞匯十分有利。例如:
Practice makes perfect.熟能生巧
Pride goes before a fall.驕傲必?cái)?br>
Health is better than wealth.健康勝過財(cái)富
Failure is the mother of success.失敗是成功之母
除詞匯外語法也是一樣,在學(xué)習(xí)動(dòng)詞的-ing形式作定語修飾名詞且與主語有邏輯關(guān)系時(shí),可提供以下諺語幫助學(xué)生鞏固這一知識(shí)點(diǎn)。
Barking dogs seldom bite.吠叫之犬不咬人
Let sleeping dogs lie.別弄醒睡著的狗。(意為別惹是生非)
堅(jiān)持學(xué)習(xí)諺語還利于學(xué)生積累大量句型,供他們自己舉一反三、模仿、套用和改寫。這樣在考試作文中靈活應(yīng)用就可避免中高考作文詞匯單調(diào)低級(jí),句子結(jié)構(gòu)簡單的通病了。
無論是在學(xué)習(xí)還是教授英語,與此同時(shí)也是在學(xué)習(xí)和傳播西方的文化,俗話說語言是文化的載體。言語的學(xué)習(xí)和應(yīng)用也是了解西方文化的一個(gè)有力的途徑。
學(xué)過 Every dog has his day 人人都有得意時(shí)像漢語的“風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)”
Love me,love my dog 愛屋及烏
Wouldn’t it be the dogs to be treated like this? 意思決非“招待我連狗都不如”, 而是 “那樣款待我豈不美哉”。
這樣就進(jìn)而了解dog一詞在英語中毫無貶義,當(dāng)外國人士稱你一聲“You lucky dog”時(shí),你便不會(huì)面有慍色、怫然不悅了以為他在夸你是一個(gè)幸運(yùn)兒。
總而言之,諺語是英語語言中的一大知識(shí)來源,好好學(xué)習(xí)和運(yùn)用必能為日后的學(xué)習(xí)帶來無窮樂趣和好處。