獨(dú)自用餐不孤單 日本餐館推"陪吃公仔"
作者:滬江英語
來源:Huffington Post
2014-05-19 18:48
1
Hate dining alone? One Japanese restaurant has a semi-awkward?yet totally?adorable?solution for all your table-for-one?woes.
不喜歡一個(gè)人獨(dú)自用餐?一家日本餐廳想出了一個(gè)不那么尷尬而又非常可愛的解決辦法,將你獨(dú)自用餐的痛苦一掃而光。
2
The Moomin Café in Japan seats?solo?diners with?cuddly?stuffed animals to make the experience of dining alone a little less lonely, Food Beast reports. (Sure, the stuffies might not be the greatest?conversationalists, but they have to be better listeners than your last date.)
根據(jù)Food Beast網(wǎng)站的報(bào)道,這家叫做Moomin Café的日本咖啡店(其取名源自芬蘭出產(chǎn)的動(dòng)畫Moomin Valley,中文譯名姆明一族、嚕嚕咪一家、姆明谷等)會(huì)給單獨(dú)進(jìn)餐的顧客提供可愛的毛絨公仔,讓他們獨(dú)自用餐時(shí)沒那么孤獨(dú)。(當(dāng)然,這些公仔可能不是最棒的嘮嗑伙伴,但是同你上一個(gè)伙伴相比,公仔們肯定是個(gè)更好的聽眾。)
3
The cafés are themed around?The Moomins,?a Swedish-Finnish book and?animated?series about a family of friendly hippo-esque?critters. Each location features food, drink and decor?inspired?by the?whimsical?franchise, but the main draw is clearly the?option?to dine with a wide-eyed Moomin of your own.
這家咖啡店的主題圍繞著The Moomins,這是一本瑞典-芬蘭的卡通書,也被制作成了動(dòng)漫劇集,講的是友善的河馬家族里的一系列生動(dòng)有趣的故事。得到授權(quán)后,餐廳的食物、飲品和裝修靈感都來自這部異想天開的卡通作品,但是餐廳的主線是很清晰的:就是可以自己選一個(gè)大眼睛姆明一起用餐。
4
We'd just like to point out that texting at dinner is rude, even when your date is a?stuffed?animal.
我們要指出的是,在吃飯時(shí)發(fā)短信是不禮貌的,即使和你約會(huì)的只是個(gè)毛絨公仔。
5
We're conflicted here: Would dining with a plush-y as your plus-one make going to a restaurant by yourself more palatable -- or does it just make the whole situation that much more embarrassing? Tell us what you think in the comments!
讓我們有爭議的是:把一個(gè)長毛絨玩具作為另一半是會(huì)讓你獨(dú)自用餐變得更加愜意,還是會(huì)讓你的用餐變得更加尷尬呢?告訴我們你怎么看!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 四級英語預(yù)測