新視野大學(xué)英語第二冊Unit 9課文翻譯
“孩子,起來,做個有出息的人!”
雖然母親已經(jīng)過世,但她的話依然清晰地在我腦海中回響,就如我在孩提時代聽到的一樣。
她心里也許是為我好,但那時依我看來,她那毫不溫柔的為母之道就如同用竹條鞭笞一般嚴(yán)厲。
“天哪!”我叫道:“我已經(jīng)是個有出息的人了。我有權(quán)晚點起床了。”
“要是有什么我不能忍受的東西,那就是逃兵?!?br> 她的聲音在我腦海中回響,讓我無法拒絕,于是我從床上爬了起來。
我的父親在婚后5年就過世了。
他死后,我母親沒有錢。
她要撫養(yǎng)三個孩子,還有一身的債務(wù)。
當(dāng)時母親剛上大學(xué),卻不得不輟學(xué)去找工作。
幾個月后,我們失去了房子,母親一無所有,只有支離破碎的生活殘局等著她去收拾。
我那奄奄一息的精神失常的祖母不得不被送往瘋?cè)嗽?,而我們也只能寄居于她弟弟艾倫的家中?br> 最終,母親找到了一份超市售貨員的工作,每周工資10美元。
雖然母親期望我能成為百萬富翁,但她很清楚我的能力,在這一點上,她從不欺騙自己。因此,從我很小的時候起,她就鼓勵我向文字工作的方向發(fā)展。
母親的家庭與文字素有淵源。
最顯著的證據(jù)就是我母親最年長的堂兄埃德溫。
他是《紐約時報》的執(zhí)行編輯,因報道古巴導(dǎo)彈危機而聲名大噪。
她常用埃德溫的例子來告訴我一個有雄心的人能走多遠(yuǎn),即使他沒什么天賦。
“埃德溫·詹姆士雖然打字速度比較快,但他并不比其他人聰明,你看,他現(xiàn)在多么功成名就,”我母親總是一遍又一遍地說。
她早就認(rèn)定我有文字天賦,從那時起,她就有了目標(biāo),她的整個生命便開始圍繞著幫助我開發(fā)天賦而運轉(zhuǎn)。
雖然很窮,她還是為我們訂了一套適合中高級水平讀者閱讀的讀物。
每個月都會有一本書郵寄過來,價值39美分。
然而,我感興趣的卻是報紙。
我貪婪地汲取每一條消息:駭人聽聞的罪行、可怕的事故、在遙遠(yuǎn)地區(qū)發(fā)生的戰(zhàn)爭對人們犯下的令人發(fā)指的罪行,以及不得不背井離鄉(xiāng)的難民的消息。
警察貪污以及兇手死于電椅的報道令我著迷。
1947年,我從約翰斯·霍普金斯大學(xué)畢業(yè),向《巴爾的摩太陽報》應(yīng)聘警事記者一職。他們?yōu)楹芜x擇了我是個謎。
工資是一周30美元。
我抱怨薪水太低,這對一個有學(xué)問的人來說是侮辱,但母親卻不認(rèn)同。
“如果你努力做好這份工作,”她說,“說不定能夠做出些名堂來?!?br> 不久,我被委派去采訪非洲各國駐美大使館的外交官。
工作七年后,《太陽報》派我去白宮采訪。
對于一個記者來說,能夠從橢圓型辦公室發(fā)回報道已經(jīng)是達(dá)到職業(yè)的頂峰了。
當(dāng)我把這個消息告訴母親時,我期待著從她的臉上看到喜悅。
但要是我能夠考慮到她為我設(shè)定的不斷向前邁進(jìn)、向上攀升的人生路線,我就不該有這種期待了。
“好,拉斯,” 她說:“要是你努力做好這份白宮的工作,你有可能會有所成就?!?br> 母親并沒有對我取得的成就予以充分肯定。
無論我做什么,我取得的成就在她看來都是微不足道的。
這往往會讓我心煩。她從不向我道賀,從不承認(rèn)我做得很棒。
即使在我成功的時候,她也是說一些否定的話。
“即使你到達(dá)了巔峰,你還得留神?!彼偸羌饪痰刂赋觯俺删驮酱?,摔下來也越重?!?br> 在我剛剛成為記者的幾年中,舅舅埃德溫的成就常常縈繞在我腦中,揮之不去。
我常想,要是《紐約時報》雇用我,該是件多么令人興奮的事情啊,那樣我就可以向母親一勞永逸地證明我的價值了。
后來,連孩提時代也沒想過的是,《紐約時報》竟然自己來敲門了。
可惜的是,當(dāng)我去《紐約時報》工作時埃德溫舅舅已經(jīng)離開了那里。
最后,我終于被委任了一個記者能夠夢想得到的最具榮譽性的工作:《紐約時報》的一個固定專欄的評論員。
這證明了我母親在我小時候制定的、鼓勵我從事筆墨生涯的計劃是完全正確的。
1979年,我達(dá)到了事業(yè)的頂峰,獲得了一個重大獎項──普利策獎。
不幸的是,在這前一年,我母親的神志和健康狀況都完全崩潰了,她住進(jìn)了療養(yǎng)院,從此與世隔絕。
她從來不知道我的普利策獎。
我大概可以猜到她會做出怎樣的反應(yīng)。
“不錯,孩子。看來,要是你努力工作,總有一天你會成為一個出色的人。”


“百說不如一練,”獲獎的實業(yè)家約翰·TC·葉這樣說道。
在過去的40年中,雖然患有先天性耳聾,約翰卻一次又一次地證明了他的實力──作為年輕的移民、大學(xué)生、睿智的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)、殘疾人的雇主和維護(hù)者、有愛心的丈夫以及三個孩子的父親。
約翰出生在臺灣,1962年,他和家人一同移民到美國,以便于他和同樣耳聾的姐姐能獲得最好的教育。
約翰畢業(yè)于肯德爾聾人學(xué)校,然后進(jìn)入位于首都華盛頓的加勞德特大學(xué)學(xué)習(xí)。在那里,他獲得了數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,
想成為一名數(shù)學(xué)老師,但是在這個過程中碰到了許多困難,最大的困難是,雇主因為他耳聾而不愿雇用他。
約翰回憶說,他的第一份工作是在一家餐廳里打掃衛(wèi)生。
“我監(jiān)督自己工作,因此我的耳聾并不影響我的工作?!?他回憶道。
他繼續(xù)攻讀,獲得計算機科學(xué)碩士學(xué)位,但是在數(shù)百次的工作應(yīng)聘后,他再次發(fā)現(xiàn)雇主們不愿意雇用他,顯然因為他是個殘疾人。
20世紀(jì)70年代后期,約翰斷定,作為一個聾人,只有自己解決問題,開創(chuàng)自己的生意,才能在事業(yè)上獲得成功。
由于對聾人缺乏工作機會而感到灰心,他和他的兄弟們貸了一大筆款,在硅谷成立了一家軟件公司:集成微機系統(tǒng)有限公司 (IMS)。
他們的孤注一擲有了回報,賺了大錢,不僅為正常人也為聾人提供了工作。
同時,因為其對社會杰出的服務(wù)、創(chuàng)新性的商業(yè)實踐和卓越的技術(shù),IMS和約翰也被授予了無數(shù)的獎項。
1994年,在IMS成立16年后,約翰和他的兄弟們賣掉了公司,進(jìn)入“半退休”狀態(tài)。
不到兩年,約翰開始資助開發(fā)為聾人學(xué)生提供負(fù)擔(dān)得起的、實時文本服務(wù)的技術(shù)。
自從第一家公司開張以來,約翰很少有休息的時間。
多年以來,在證明其商業(yè)技能的同時,約翰也在許多領(lǐng)域的非營業(yè)機構(gòu)和教育機構(gòu)的董事會任職,也證明了他作為維護(hù)聾人利益的領(lǐng)導(dǎo)者的能力。
在最近一次采訪中,約翰接受了有關(guān)雇用殘疾人,包括美籍亞裔和太平洋島國的殘疾人的提問。
以下摘錄了部分采訪內(nèi)容。
問:如今美籍亞裔和太平洋島國的殘疾人在就業(yè)問題上面臨哪些特別的困難?
答:我不會將我所面臨的一大堆障礙歸結(jié)于文化差異。
由于耳聾而產(chǎn)生的難題,主要與語言交流有關(guān)。
至少要能夠清晰無誤地交流,才能一起有效地進(jìn)行工作。
問:美籍亞裔和太平洋島國的殘疾人應(yīng)該怎樣做,才能增加他們從事有意義、有競爭力的工作的機會?
答:不管你有多聰明、學(xué)歷有多高,作為雇主,我最看重的是員工的態(tài)度和它與生產(chǎn)效率的關(guān)系。
作為一個雇主,我見過許多很能干、很有技術(shù)的應(yīng)聘者,但是工作態(tài)度卻不好。
雇主沒有義務(wù)一定要雇用你,良好的態(tài)度也是一個影響因素。
問:你們公司有沒有主動地去尋找殘疾人雇員?
答:我不能將這個問題過于簡單化。
雇用你了解、信任的人很正常,而對于我來說,那些人大多數(shù)恰好都是殘疾人。
當(dāng)然,我不能單單因為他(她)是殘疾人就保證雇用他(她)。
他們必須有相關(guān)的技術(shù)、能力以及恰當(dāng)?shù)膽B(tài)度。
我沒有多余的錢來雇傭那些僅能填補空缺的人員;他(她)必須有價值。
問:雇主雇用殘疾人,包括美籍亞裔和太平洋島國的殘疾人,有什么益處?
答:我的經(jīng)驗是,殘疾人往往比較積極,更加在意他們的工作,也表現(xiàn)出他們想工作。
而且他們在工作職位上呆的時間更長(即他們跳槽的頻率比較低)。
此外,對于許多美籍亞裔和太平洋島國的殘疾人,家庭和文化很重要。
他們懂得工作的意義,知道一份好的工作會給他們的家庭帶來好的生活。
我相信還有大量的殘疾人未被雇用。
我的公司已從這一勞動力資源中獲益了。
問:雇主在雇用殘疾人時還應(yīng)該了解什么?
答:雇主需要更好地理解殘疾人。
有人認(rèn)為領(lǐng)取社會福利金可以滿足所有需求,我們大多數(shù)人對于這種想法很反感。
失業(yè)令人羞恥也十分乏味,而且人生也變得毫無意義。
僅僅因為他(她)存在某些并不影響工作的缺陷就將其拒之門外,就好比招聘過程中的種族歧視一樣不道德不合法。
每個人都應(yīng)該擁有獲得好工作的機會,這樣才能為自己是社會的一部分而感到驕傲。