中華人民共和國(guó)著作權(quán)法(1)
中華人民共和國(guó)著作權(quán)法
COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
第一章 總 則
Chapter I General Provisions
第一條 為保護(hù)文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品作者的著作權(quán),以及與著作權(quán)有關(guān)的權(quán)益,鼓勵(lì)有益于社會(huì)主義精神文明、物質(zhì)文明建設(shè)的作品的創(chuàng)作和傳播,促進(jìn)社會(huì)主義文化和科學(xué)事業(yè)的發(fā)展與繁榮,根據(jù)憲法制定本法。
Article 1 This Law is enacted, in accordance with the Constitution for the purposes of protecting the copyright of authors in their literary, artistic and scientific works and rights and interests related to copyright, of encouraging the creation and dissemination of works which would contribute to the building of an advanced socialist culture and ideology and to socialist material development, and of promoting the development and flourishing of socialist culture and sciences.
第二條 中國(guó)公民、法人或者非法人單位的作品,不論是否發(fā)表,依照本法享有著作權(quán)。外國(guó)人的作品首先在中國(guó)境內(nèi)發(fā)表的,依照本法享有著作權(quán)。外國(guó)人在中國(guó)境內(nèi)發(fā)表的作品,根據(jù)其所屬?lài)?guó)同中國(guó)簽訂的協(xié)議或者共同參加的國(guó)際條約享有的著作權(quán),受本法保護(hù)。
Article 2 Works of Chinese citizens, legal persons or entities without legal personality, whether published or not, shall enjoy copyright in accordance with this Law. Works of foreigners first published in the territory of the People's Republic of China shall enjoy copyright in accordance with this Law.Any work of a foreigner published outside the territory of the People's? Republic of China which is eligible to enjoy copyright under an agreement concluded between the country to which the foreigner belongs and China, or under an international treaty to which both countries are parties, shall be protected in accordance with this Law.
第三條 本法所稱(chēng)的作品,包括以下列形式創(chuàng)作的文學(xué)、藝術(shù)和自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、工程技術(shù)等作品:
Article 3 For the purpose of this Law, the term "works" includes works of literature, art, natural science, social science, engineering technology and the like which are created in the following forms:
(一)文字作品;
(1) written works;
(二)口述作品;
(2) oral works;
(三)音樂(lè)、戲劇、曲藝、舞蹈作品;
(3) musical, dramatic, quyi and choreographic works;
(四)美術(shù)、攝影作品;
(4) Works of fine art and photographic works;
(五)電影、電視、錄像作品;
(5) cinematographic, television and video-graphic works;
(六)工程設(shè)計(jì)、產(chǎn)品設(shè)計(jì)圖紙及其說(shuō)明;
(6) drawings of engineering designs and product designs, and descriptions thereof;
(七)地圖、示意圖等圖形作品;
(7) maps, sketches and other graphic works;
(八)計(jì)算機(jī)軟件;
(8) computer software;
(九)法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他作品。
(9) other works as provided for in law and administrative rules and regulations.
第四條 依法禁止出版、傳播的作品,不受本法保護(hù)。
Article 4 Works the publication or distribution of which is prohibited by law shall not be protected by this law.
著作權(quán)人行使著作權(quán),不得違反憲法和法律,不得損害公共利益。
Copyright owners, in exercising their copyright, shall not violate the Constitution or laws or prejudice the public interests.
第五條 本法不適用于:
Article 5 This law shall not be applicable to:
(一)法律、法規(guī),國(guó)家機(jī)關(guān)的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質(zhì)的文件,及其官方正式譯文;
(1) laws; regulations; resolutions, decisions and orders of state organs; other documents of legislative, administrative and judicial nature; and their official translations;
(二)時(shí)事新聞;
(2) news on current affairs; and
(三)歷法、數(shù)表、通用表格和公式。
(3) calendars, numerical tables, forms of general use and formulas.
第六條 民間文學(xué)藝術(shù)作品的著作權(quán)保護(hù)辦法由國(guó)務(wù)院另行規(guī)定。
Article 6 Measures for the protection of copyright in works of folk literature and art shall be established separately by the State Council.
第七條 科學(xué)技術(shù)作品中應(yīng)當(dāng)由專(zhuān)利法、技術(shù)合同法等法律保護(hù)的,適用專(zhuān)利法、技術(shù)合同法等法律的規(guī)定。
Article 7 Where any scientific or technological work is protected under the Patent Law, the Law on Technology Contracts or similar laws, the provisions of those laws shall apply.
第八條 國(guó)務(wù)院著作權(quán)行政管理部門(mén)主管全國(guó)的著作權(quán)管理工作;各省、自治區(qū)、直轄市人民政府的著作權(quán)行政管理部門(mén)主管本行政區(qū)域的著作權(quán)管理工作。
Article 8 The copyright administration department under the State Council shall be responsible for the nationwide administration of copyright. The copyright administration department under the people's government of each province, autonomous region and municipality directly under the Central Government shall be responsible for the administration of copyright in its respective administrative area.
第二章 著作權(quán) 第一節(jié) 著作權(quán)人及其權(quán)利
Chapter II Copyright Section 1 Copyright Owners and Their Rights
第九條 著作權(quán)人包括:
Article 9 The term "copyright owners" shall include:
(一)作者;
(1) authors; and
(二)其他依照本法享有著作權(quán)的公民、法人或者非法人單位。
(2) other citizens, legal persons and entities without legal personality enjoying copyright in accordance with this Law.
第十條 著作權(quán)包括下列人身權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán):
Article 10 The term "copyright" shall include the following personal rights and property rights:
(一)發(fā)表權(quán),即決定作品是否公之于眾的權(quán)利;
(1) the right of publication, that is, the right to decide whether to make a work available to the public;
(二)署名權(quán),即表明作者身份,在作品上署名的權(quán)利;
(2) the right of authorship, that is, the right to claim authorship and to have the author's name indicated on his works;
(三)修改權(quán),即修改或者授權(quán)他人修改作品的權(quán)利;
(3) the right of alternation, that is, the right to alter or authorize others to alter one's work;
(四)保護(hù)作品完整權(quán),即保護(hù)作品不受歪曲、篡改的權(quán)利;
(4) the right of integrity, that is, the right to protect one's work against distortion and mutilation;
(五)使用權(quán)和獲得報(bào)酬權(quán),即以復(fù)制、表演、播放、展覽、發(fā)行、攝制電影、電視、錄像或者改編、翻譯、注釋、編輯等方式使用作品的權(quán)利;以及許可他人以上述方式使用作品,并由此獲得報(bào)酬的權(quán)利。
(5) the right of exploitation and the right to remuneration, that is, the right of exploiting one's work by means of reproduction, performance, broadcasting, exhibition distribution, making cinematographic, television or video production, adaptation, translation, annotation, compilation and the like, and the right of authorizing others to exploit one's work by the above-mentioned means, and of receiving remuneration therefor.
第二章 著作權(quán) 第二節(jié) 著作權(quán)歸屬
Section 2 Ownership of Copyright
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)
- 法律英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站
- 趣談?dòng)?guó)