edge

Artist Jun Ahn can be seen looking out over New York, Hong Kong and Seoul, as well as?perched?dangerously on?clifftops?in Australia and Japan for her Self-Portraitseries.
藝術(shù)家 Jun Ahn為了拍攝一組名為“自畫像”的系列照片,來到過紐約、香港和首爾的高樓邊緣俯瞰整座城市、并拍下自拍照,也曾冒著危險坐在澳大利亞和日本的懸崖頂部。

Described by Jun, who grew up in the States, as 'a kind of performance without an audience', the heart-quickening shots have been displayed in galleries around the globe.
Jun從小在美國長大,她說拍攝這些讓人心跳加速的照片是“一場沒有觀眾的表演”。這些照片已經(jīng)在全球很多美術(shù)館中展覽過。

'I was sitting on the edge of my apartment and looking over the cityscape. I had a thought that suddenly my youth was coming to an end and I could not figure out the future. I sat on the edge and looked down, and there was a sudden change in my perspective on life and death, present and future.'
“ 當(dāng)我坐在自家公寓樓邊緣眺望城市風(fēng)光時,我突然感覺自己的青春即將消失而未來卻模糊不清。在低頭俯瞰時,我瞬間改變了對生死、現(xiàn)在和未來的看法?!?/div>

'The vision of cityscape I was witnessing was not real for that moment. I felt the illusion of beautiful buildings was just like the future or ideal which can never be reached. Then I looked down. What I was actually standing on was the empty space. It was the "present" for me. So I took a picture of my feet.’
“那一刻眼前的建筑美景仿佛是虛幻的,我覺得這就宛如看不清、摸不著的未來;而當(dāng)我俯身下望,腳下則是一片虛空,但這對我來說就是實實在在的‘現(xiàn)在’,所以我拍下了雙腳的照片。”

'In this era of tall building used as hotels, office or?luxurious?living place, many people do not feel fear of heights and even prefer to live there because they perceive that environment as a beautiful skyline view. This is because people see psychologically what they want to see and?perceive?what they wish to perceive. '
"在這個酒店、辦公樓還有奢華的住所都是高樓的時代,許多人不畏懼高處,甚至還更樂意住在高處,因為他們認為在那里可以看到美麗的天際線。這是因為從心理學(xué)角度來看,人們只看到了他們想看到的景致,只感覺到了他們預(yù)期中的感覺。"

'However when they look down at the same place they feel fear of heights, because they perceive the space instead of a projected perception. From my perspective, the horizontal vision is a kind of illusion.'
“但是,當(dāng)人們俯瞰同樣的地方,他們會害怕。因為他們感覺到的是真實的空間而不是預(yù)期中的感知畫面。我覺得,水平視覺是一種幻覺?!?

1. The photographer's work, including this shot looking over Gangnam district in Seoul, South Korea, has been on display in galleries around the world.
上圖是一張俯瞰首爾江南區(qū)的照片,它連同攝影師的其他攝影作品一起,已經(jīng)在全世界各個美術(shù)館中展覽過。

cliff

2. The photographer's legs are pictured hanging over a cliff in Japan, and, right, on a bridge in Greece.
左圖拍攝的是這位攝影師在日本一個高崖上懸空的雙腿,右圖則是在希臘的一座橋上。

rooftop

3. Jun Ahn takes a photo as she sits on the edge of a rooftop overlooking the high rise buildings in New York City.
Jun Ahn 坐在紐約市的樓頂邊緣俯瞰眾多摩天大廈時拍攝了這張照片。

Seoul

4. Artist Jun Ahn sits on the edge of a rooftop looking across Seoul, South Korea.
藝術(shù)家Jun Ahn正在屋頂邊緣眺望韓國的首爾市。

perch

5. Ahn, pictured in Seoul, South Korea, and, right, in New York, takes images while perched on skyscrapers.
左圖是Jun Ahn在韓國首爾市拍攝的照片,右圖則是她在紐約的摩天大廈上拍攝的。

Australia

6. Jun Ahn stands on a clifftop overlooking the 12 Apostles on the Great Ocean Road in Australia.
Jun Ahn 正站在懸崖上遠眺澳大利亞大洋路上的十二使徒巖。

小編注:十二使徒巖(The Twelve Apostles)位于澳大利亞維多利亞州的大洋路邊上,坎貝爾港國家公園之中,屹立在海岸旁已有二千萬年歷史了。由幾億塊小骨頭聚積而漸漸形成,繼而埋藏在海底,直至后來,強烈的海潮和風(fēng)力終令這些巖石暴露水面,成為現(xiàn)時著名的十二使徒巖。因為它們的數(shù)量及形態(tài)恰巧酷似耶穌的十二使徒,人們就以圣經(jīng)故事里的十二使徒為之命名。