?

?

?

?

對文本音頻等有任何疑問,請在大家留言板留言或是給月光站內(nèi)短消息~~~

?

?

?簡介?

前靈媒Jane為找到殺害自己妻女的血腥約翰(Red John), 成為了Lisbon調(diào)查小組的一名獨(dú)立顧問。

?

?劇情?

Lisbon來監(jiān)獄看Jane,Jane說雖然你想給我個教訓(xùn),讓我坐下牢,但是我是不會改的。Lisbon說是法律讓你坐牢。Jane則說,你讓Bosco放人他就會放,因?yàn)樗麗勰?。(Jane你觀察力那么強(qiáng),怎么看不出Lisbon愛你呢?。。。?

?

?

?

Hints:
Sam Bosco
Rigsby
Lisbon

?

You know what? I don't need my gun. I can just hit you with my chair. I think you'll find it's bolted to the floor. Do you understand what's happening to you? You could get a prison sentence. I understand that you're keeping me in jail in the hopes that you will teach me a lesson. It's not gonna work. I am not keeping you in jail. The law is keeping you in jail. The law, as played by Sam Bosco, and you can make Sam Bosco do anything whenever you like. Right. Because he's so in love with me, I can make him do whatever he could. Yes. No. No, I was only saying that because that's what Rigsby and the guys were just saying. It's total nonsense. Sam Bosco is a happily married man. He hasn't the faintest interest in me that way. I have no influence over him whatsoever. The guys noticed it, too? I'm impressed. He's very recessive in his passions. Hard to spot that he'd kill and die for you. Trust me, you are way off. Interesting puzzle you present. Lies and truth all mixed together. Look, I hope we can get you out of this mess. But it's also true that I do hope that you learn a lesson from this. There are real boundaries in life. These are real prison walls. Only in your mind, Lisbon. Only in your mind.
知道嗎,我不需要槍,我可以直接用椅子砸你。 你會發(fā)現(xiàn)它釘在地板上。 你知道你會面臨什么問題嗎? 你要蹲牢子的。 我知道你想我呆在牢里,抱著給我上一課的希望,是不可能的。 不是我讓你呆在牢里,是法律讓你呆在牢里。 首Sam Bosco擺布的法律。 而你又隨時能讓Sam Bosco做任何事。 沒錯,因?yàn)樗瑦畚?,我能讓他做所有事?沒錯。 不,不。 我說這個是因?yàn)镽igsby跟他們都再說。 都是胡說八道。 Sam Bosco是一個幸福的已婚男人。 他對我一點(diǎn)興趣都沒有,我對他完全沒有影響力。 他們都留意到了,真了不起。 他把感情隱藏得很深,很難注意到他愿意為你赴湯蹈火。 相信我,你錯得離譜。 你給了一個很有趣的難題。謊言和實(shí)話都融合在一起。 看,我希望能幫你走出這趟渾水。 同樣我也希望你能吸取教訓(xùn)。 生活中是有真實(shí)的界限的。這是實(shí)打?qū)嵉谋O(jiān)獄。 束縛的只是思想,Lisbon,只是思想。