One is used to wearing rather drab and dirty attire, playing Ayra Stark, while the other wears fussy gowns as older sister Sansa in Game Of Thrones.
在《權(quán)力的游戲》中,她們倆一個(gè)經(jīng)常穿單調(diào)的臟衣服,扮演艾麗亞,另一個(gè)曾經(jīng)常穿華麗的衣服,扮演姐姐珊莎。

So it’s no surprise that Sophie Turner and Maisie Williams fancied showing off a touch of their own style as they attended the season four premiere in Milan, Italy on Thursday evening.
所以毫無疑問,周二晚出席《權(quán)力的游戲》第四季在意大利米蘭的首映禮,索菲·特納和麥茜·威廉姆斯姐妹倆都想展示下自己的著裝風(fēng)格。

Maisie recently opened up about her character’s development this series, telling the Huffington Post:
麥茜在接受《赫芬頓郵報(bào)》采訪時(shí)也透露了她的角色在第四季的發(fā)展:

'In the season Arya’s character darkens a lot and we see her slowly start to spiral down a scarier path.'
"在這季,艾麗亞的性格會(huì)變黑暗很多,我們會(huì)看到她開始慢慢走向黑暗。"

'She’s now growing up in this world and realising that there’s one way to get things done. She’s had her training, she knows how to fight the right way, doesn’t necessarily mean it’s the most effective way.'
"她現(xiàn)在一夜長大并意識(shí)到有一種方法可以讓事情做好。她開始訓(xùn)練,她知道怎么正確的斗爭,盡管不一定是最有效的方法。"

'She’s realising now there’s more than one way to get things done.’
"她現(xiàn)在已經(jīng)知道,做事情的方法不止一個(gè)。”

Sophie’s character, who she has played since the age of 13, is also evolving as Sansa makes the transition from girl to woman.
索菲自13歲開始扮演珊莎,也像珊莎一樣正在從女孩兒轉(zhuǎn)變?yōu)榕恕?/div>

'This season she’ll get even more ballsy. In a lot of TV shows out there, the women are the weak ones and the men are the strong ones. In this show it flips – you see the women being the ones that you don’t really want to meddle with. '
"本季她會(huì)變得更有膽量。在很多劇中,女人是弱者,男人是強(qiáng)者。但是在這部劇中,一切都反轉(zhuǎn)了——你會(huì)看到女人變成你絕不想招惹的對(duì)象。”

'Sansa’s one of the most intelligent characters on the show. She’s been plotting it all in her head from day one. She’s the dark horse.’
"她是本劇中最聰明的人之一。從一開始,她就開始策劃。她是匹黑馬。”