【一戰(zhàn)往事】Part 4(33)為大聯(lián)盟盡一份力?
來源:滬江聽寫酷
2013-11-13 23:00
Hints:
Grand?Alliance
Boy?Scouts
despatched
11s至16s之間的低語不用聽寫。
語氣詞不用聽寫。英式拼寫。人物對話無需換行。
Come to do your bit for the Grand Alliance? You've already seen each other. Yes, I made time to stop off at the hotel, sir. Good. Sir, if I may trouble you... Well, I suppose I should thank you for being clear. I don't understand you. You didn't come back to the hotel to sleep. You prefer all the fun of camping out with your Boy Scouts, do you? Or did you spend the night with your mistress in her little nest in this frightful town? I hardly got any sleep anywhere. There was a railway strike. I was landed with 3,000 men I'd despatched to the front lines three hours earlier. The French way of telling us that... I'll scream if you don't stop. Sorry.
是來為大聯(lián)盟盡一份力的嗎?你們倆已經(jīng)見過了吧。是的,我抽時(shí)間去了趟酒店,長官。很好。先生,請容我打擾... 我該謝謝你把意思表達(dá)那么清楚。我聽不明白。你晚上沒有回酒店睡覺,你寧愿跟你的童子軍玩野營,是嗎?還是跟你的情婦在這可怕的鎮(zhèn)上纏綿悱惻,風(fēng)花雪夜了?反正我在哪都睡不著。鐵路發(fā)生罷工,我跟三槍士兵受困,我三小時(shí)前被派去前線,這是法國人在告訴我們... 你要是不住口我就大喊。抱歉。