This is the touching moment a giraffe bid a sad farewell to a dying worker who had spent his entire adult life cleaning the animal's enclosure at a Dutch zoo.
荷蘭一動物園中上演了溫情一幕:維修工終其一生都在動物園為動物們清理窩棚,在他即將離世之際,長頸鹿仿佛感受到了悲傷、獻(xiàn)出給飼養(yǎng)員的告別之吻。

The 54-year-old maintenance worker, who has terminal cancer, asked that his hospital bed be wheeled into the giraffe enclosure at the zoo.
這位54歲的維修工已經(jīng)癌癥晚期,他請求把自己的病床帶到動物園的長頸鹿生活區(qū)。

In a heartbreaking scene, one of the giraffes then approached the man, known only as Mario, and gave him a tender kiss goodbye.?
在一幕感人的畫面中,一只長頸鹿走近這位名叫馬里奧的工人,然后送上了溫柔的告別之吻。

‘(It was) a very special moment. You saw him beaming.’
“這一刻非常奇妙,你可以看見馬里奧滿臉笑容?!?/div>

Mario, who's mentally disabled, then asked for a moment to say goodbye to his colleagues at the zoo, where he spent the vast majority of his adult life.
馬里奧先天智力低于常人,他在動物園工作了大半生。當(dāng)時(shí)他請求和動物園的同事告別。

‘It was very nice that we were able to work on the last wish of this man,' Mr Veldboer said.
Veldboer 先生說:“我們很高興能夠通過我們的努力滿足他的最后心愿?!?/div>

The Ambulance Wish Foundation is a charity whose volunteers specialise in taking non-mobile terminally ill patients fulfill their dying wishes.
救護(hù)車許愿基金會是一個(gè)慈善組織,其志愿者專注于幫助疾病晚期、行動不便的病人實(shí)現(xiàn)最后的愿望。

The organization was founded in 2007 by Veldboer, who also drives the company's fleet of ambulances to take patients wherever they wish to go.?
這一組織由Veldboer在2007年建立的,同時(shí)他還是基金會救護(hù)車車隊(duì)的司機(jī),載著病人到所有想去的地方。

Last year the charity took a terminally-ill 86-year-old man back to his farm in Holland, to say goodbye to his ponies.
去年,這一慈善組織曾幫助疾病晚期的86歲老人回到自己在荷蘭的農(nóng)場,和自己的小馬告別。