Hints:

Columbia

Kuwait

美式拼寫

The study collected information on the students' teachers and homes. Not surprisingly, the highest-scoring students had well-educated parents or came from homes containing study aids such as computers, dictionaries or even such elemental facilities as desks. The study also shows that boys generally did better than girls in science, but there was little difference between them in math. Boys scored better than girls in physics and chemistry. There were no sex differences in the life and environmental sciences. In addition to being tested, students in the project were asked how proficient they thought that they were in math and science. Students in some countries, such as Columbia and Kuwait, had an overly optimistic view of their skills. Meanwhile, some of the best students from Japan and Korea for example were needlessly pessimistic even though they did far better in math than almost all of other students.
研究收集了這些學(xué)生的老師和家庭信息。毫不意外的,分?jǐn)?shù)最高的那批學(xué)生或者家長(zhǎng)都受過良好的教育,或者家里有學(xué)習(xí)輔助工具,比如電腦、詞典、甚至于基礎(chǔ)設(shè)施諸如書桌。研究還表明,男孩一般比女孩要更擅長(zhǎng)科學(xué),但是他們?cè)跀?shù)學(xué)上的差別并不大。男孩在物理和化學(xué)上的分?jǐn)?shù)較高,但在生命和環(huán)境科學(xué)中的差別不大。這些學(xué)生除了接受測(cè)試以外,還被問到他們自己覺得自己數(shù)學(xué)和科學(xué)都怎么樣。某些國(guó)家的學(xué)生,比如哥倫比亞和科威特,對(duì)自己的能力過于自信。而同時(shí),來(lái)自日本和韓國(guó)的尖子生卻過于悲觀,哪怕他們其實(shí)比所有其他人做得都要好。