Emily在翻找鯨小奇的過程中意外發(fā)現(xiàn)了泰勒服用的安定劑。果然是難以預(yù)料的男人。

?

Hints:

Alexander Barrol

Nolan Ross

Hamptons

Ty

S.F.O.

從電話撥通后開始聽寫

請(qǐng)注意簡寫和縮寫

?

Hello. Is this Alexander Barrol? Yes. Who is this? Nolan Ross here, calling from the Hamptons. We've having a situation with your little brother. You found Ty? More like he found us. And he's off his meds. OK. Listen. Ty can be very unpredictable when he's off his medication. We're figuring that out. Keep him calm and try not to upset him until I get there. I'll book a flight tomorrow... No, no, no. Tomorrow is too late, doc. I'm gonna have a jet fueled up, waiting for you at S.F.O. It'll get you here by nightfall. Or I could hand him over to the police. Let me get there first. He needs medical attention. I'm on my way to the airport now. Perfect. Thanks.
你好。 是亞歷山大巴羅么? 是的,您是? 諾蘭羅斯,從漢普頓打來。你弟弟在這兒出了點(diǎn)狀況。 你們找到泰了? 更像是他找上了我們。而且他已經(jīng)停藥了。 哦,聽我說,泰停藥會(huì)非常難以預(yù)測。 我們發(fā)現(xiàn)了。 請(qǐng)穩(wěn)住他,在我到之前不要惹怒他。我會(huì)訂明天的機(jī)票。。。 不,醫(yī)生,明天太晚了。我會(huì)派架飛機(jī)去舊金山機(jī)場接你,晚上你就能到這兒了。否則我只好把他交給警方了。 請(qǐng)等我到那里,他需要醫(yī)療。我這就去機(jī)場。 很好,謝謝。