【考研真題】1994年閱讀5(1/2)
來源:滬江聽寫酷
2014-03-21 04:00
Hints:
Alexander Fleming
38s處有分號
51s處有破折號
Discoveries in science and technology are thought by 'untaught minds' to come in blinding flashes or as the result of dramatic accidents. Sir Alexander Fleming did not, as legend would have it, look at the mold on a piece of cheese and get the idea for penicillin there and then. He experimented with antibacterial substances for nine years before he made his discovery. Inventions and innovations almost always come out of laborious trial and error. Innovation is like soccer; even the best players miss the goal and have their shots blocked much more frequently than they score.
The point is that the players who score most are the ones who take most shots at the goal -- and so it goes with innovation in any field of activity. The prime difference between innovators and others is one of approach. Everybody gets ideas, but innovators work consciously on theirs, and they follow them through until they prove practicable or otherwise. What ordinary people see as fanciful abstractions, professional innovators see as solid possibilities.
科學技術(shù)上的發(fā)明創(chuàng)造被“不知內(nèi)情者”看作靈感的眩目閃現(xiàn)或戲劇性事件的結(jié)果。亞歷山大?弗萊明爵士并不是像傳說中的那樣,看了一眼奶酪上的霉就立刻聯(lián)想、發(fā)現(xiàn)了青霉素。他是對抗菌物質(zhì)進行了長達9年的實驗才有了這項發(fā)現(xiàn)的。發(fā)明及創(chuàng)新幾乎都是艱苦的試驗和失敗的產(chǎn)物。創(chuàng)新就像踢足球,即使是最出色的球員也會痛失進球機會,其射門被擋出的機會大大多于進球的機會。
問題在于得分最多者正是那些射門次數(shù)最多的球員,而任何領(lǐng)域的創(chuàng)新活動都是如此。創(chuàng)新者與普通人的主要區(qū)別在于處理問題的方法不同。每一個人都有想法,但創(chuàng)新者會自覺地鉆研他的想法,并不懈努力直到證明想法切實可行或不可行。普通人視為憑空想象的抽象概念在職業(yè)創(chuàng)新者眼里卻具有堅實的可能性。
- 相關(guān)熱點:
- 考研英語翻譯