滾石主唱賈格爾女友自殺
作者:滬江英語
來源:每日郵報
2014-03-19 11:00
The first pictures have emerged showing a devastated Mick Jagger just moments after he learned of the tragic death of his longtime love L'Wren Scott.
第一張圖片是剛剛知道相戀多年的愛人,著名設(shè)計師L'Wren Scott死亡消息的賈格爾,他一臉悲傷,幾近崩潰。
His face etched with grief, the Rolling Stones frontman looked utterly shocked Monday night as he left Coco's restaurant in Perth, Western Australia, where the band is scheduled to begin its first tour Down Under in eight years on Wednesday.
周一晚上離開可可餐館(位于澳大利亞西部珀斯市)時,滾石主唱賈格爾臉上寫滿了悲傷和震驚。樂隊計劃周三在此展開他們巡回演出的第一站。
The tragic photos come after MailOnline revealed the 49-year-old fashion designer was $6million in debt to her creditors when she died and was distraught and 'embarrassed' over her failing business.
每日郵報網(wǎng)站MailOnline報道,這位49歲的時尚設(shè)計師因為欠債600萬美元并且因為生意上的失敗心灰意冷,從而自殺,隨后網(wǎng)站發(fā)布了這些悲慘的照片。
Scott's body was discovered in her Manhattan apartment around 10a.m. Monday, which is 10p.m. Monday in Perth.
周一上午十點,斯科特的尸體在她位于曼哈頓的公寓中被發(fā)現(xiàn),這時澳大利亞是晚上十點。
The former model was in serious debt and seemed to be growing increasingly stressed about her financial struggles.
這位前模特看上去面臨嚴重的債務(wù)問題,并一直受困于越來越嚴重的財務(wù)危機。
Mick Jagger said through a spokesperson that he was 'completely shocked and devastated' after hearing the news and the rep replied 'of course' when asked if the pair were still in a relationship when she took her life.
米克·賈格爾的發(fā)言人表示,賈格爾聽到這個消息后“完全被震驚了并且十分悲痛”,當(dāng)記者問她自殺時他們是否還是保持情侶關(guān)系時,發(fā)言人回答說“當(dāng)然是的?!?/div>