?


對(duì)文本音頻等有任何疑問,請(qǐng)?jiān)诖蠹?/span>留言板留言或是給月光站內(nèi)短消息~~~

?

?

?簡介?

前靈媒Jane為找到殺害自己妻女的血腥約翰(Red John), 成為了Lisbon調(diào)查小組的一名獨(dú)立顧問。

?劇情?

杰拉德的母親跟Jane聊起自己的兒子:聰明搗蛋。長大之后不學(xué)好,但最終浪子回頭。

?

?

Hints:
Jared
Gardner
prodigal

?

What's your interest in Jared? I'm a friend of his, trying to prove his innocence. Come and sit down. Thank you. Mother, you're being childish. Go away, Gardner. Mother! Go away! Tell me why you wish to prove my son's innocence. Oh, I can promise you I'm not up to anything sinister, ma'am. My motives are pure. Tell me about Jared. He was a troubled child, charming and bright, but a bully and a liar. Something of a sadist. Qualities you rather liked in him, I expect. Yes, I did. I found him rather amusing at first. One doesn't want a wimp for a son. But there must be a sense of proportion and moderation. As he got older, he got worse. Got in with bad people. It was one scandal after another. In and out of prison. A common criminal. But he turned himself around, didn't he? He gave up the drink and the drugs and the gallivanting, made peace with his brother and came home to help run the family businesses. The prodigal son. Yes.
你對(duì)杰瑞德的什么事感興趣? 我是他的朋友,想證明他的清白。 過來坐。 謝謝。 媽媽,別孩子氣了。 走開,加納德。 媽媽。 走開。 告訴我,你為什么想證明我兒子是清白的。 我向您保證,我沒有什么不良居心,夫人。我的動(dòng)機(jī)很單純。和我說說杰瑞德。 他是個(gè)小麻煩精,有魅力,聰明。但很搗蛋,又愛說謊,有點(diǎn)折磨人。 我猜您很喜歡他這些個(gè)性吧? 的確如此。 起初,我覺得他很有趣。 誰也不希望自己的兒子懦弱無力。但凡事要有個(gè)度。隨著他的成長,他變壞了。和壞人混在一起,整天惹是生非。 最終變成了一個(gè)罪犯。 但他改過自新了,對(duì)吧。 他戒了酒,戒了毒,不再瞎混。和兄弟們和睦相處,并且回家?guī)兔Υ蚶砑易迳狻?浪子回頭。 是啊。