?筒子們~本篇文章木有標題,原文聽寫~~干吧得O(∩_∩)O~


Hints

?

A.???? 疑問句 使用問號

B.???? 特有名詞,首字母大寫(?部分提示 N.A.)?????????

Good morning, everyone. Have you ever known that a man's sense of self isn't bounded by his skin? He walks around inside of a kind of private bubble, which represents the amount of airspace he feels he must have between himself and other people. In today's session, I am going to talk about personal space and distance. There are four parts. First, the different understandings towards personal space lead to culturally different behavior. Second, genetically speaking, it is an animal's instinct to have personal bubbles. Third, the closeness of people decides personal relations. And lastly, men and women sense differently about crowding. All right, let's get down to the first part. The misunderstandings can develop because people from different cultures handle space in very different ways. For two unacquainted adult male North Americans, for example, the comfortable distance to stand for conversation is about two feet apart.
大家早上好。你們是否知道,一個人的自我意識并不是由他的皮膚觸碰為界限的?他在某個私人空間四處走動,這是因為他覺得他自己和別人之間必須有一定的空間。在今天的會議,我將談?wù)剛€人的空間和距離。有四個部分。首先,對個人空間的不同理解導致文化上不同的行為。第二,從基因角度來說,是一種動物的本能讓我們需要私人空間。第三,人與人之間親密的程度決定個人關(guān)系。最后,男人和女人對人群有不同的感覺。好的,讓我們開始第一部分的內(nèi)容。來自不同文化的人以截然不同的方式對待空間,由此導致加深誤解。例如,對于兩個來自北美互不認識的成年男性,站著談話舒適的距離便是兩尺(大約半米)左右。 翻譯by sugarle