近日,廈門(mén)一化妝品公司負(fù)責(zé)人利用新浪微博公開(kāi)表示,將為員工放半天至一天的“叫獸假”,讓他們得以同步觀看本周韓國(guó)大熱劇集《來(lái)自星星的你》的大結(jié)局。

消息一出,眾網(wǎng)友瞬間嘩然,紛紛稱贊蘇先生的做法“很人性化”,是“中國(guó)好領(lǐng)導(dǎo)”。不過(guò)也有冷眼旁觀者道,這是該公司的廣告營(yíng)銷(xiāo),網(wǎng)友@Milin-zhou就評(píng)論稱,“這公司的推廣做的不錯(cuò),半天假效果達(dá)到了”。

據(jù)悉,蘇先生所在的公司共有兩百多名員工,而在24日,他收到的請(qǐng)假理由為“看《來(lái)自星星的你》大結(jié)局”的請(qǐng)假條就多達(dá)52張。同時(shí),面對(duì)同事們追劇的熱情,他也不擔(dān)心公司的業(yè)務(wù)會(huì)因此被落下,因?yàn)椤耙膊皇撬腥硕枷矚g看的”,“不會(huì)全部人都請(qǐng)假,目前來(lái)看,問(wèn)題不大”。

(上文新聞及圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò))

滬江小編:“叫獸假”都出現(xiàn)了!可見(jiàn)韓劇《來(lái)自星星的你》火到什么程度!無(wú)論是炒作也好,人性化也罷,真正受益的不還是喜歡《星星》的粉絲嗎?

滬江小編一向秉承“寓教于樂(lè)”的宗旨,在大家感嘆“叫獸假”的同時(shí),和大家分享一些請(qǐng)假的英語(yǔ)表達(dá):

1.請(qǐng)假的一般說(shuō)法:我想請(qǐng)幾天假

經(jīng)典表達(dá):

I’d like to have three days off.
我想請(qǐng)三天假。

舉一反三:

I’m afraid I can’t come to work today.

Can I take next Tuesday off?

I will miss two days next week.

Would it be possible if I take next Friday off?

How do I request time off for a one-week vacation?

I wonder if it is possible for me to come in a bit late tomorrow?

2.請(qǐng)病假的各種事由:我不太舒服。

經(jīng)典表達(dá):

I’m not feeling well.
我不太舒服。

舉一反三:

I’m feeling a bit under weather.

I think I came down with something.

I feel sick.

I have a bad cold.

I have a fever.

I have a stomachache.

I have a splitting headache.

I have a sore throat.

I have a bad toothache.

I can’t stop coughing.

3.請(qǐng)事假的各種事由:我有點(diǎn)私事要處理。

經(jīng)典表達(dá):

I have some personal business that I need to take care of.
我有點(diǎn)私事要處理。

舉一反三:

I got some family issues that I need to take a day off.

I have a doctor’s appointment.

I have to go to my son’s school tomorrow.

I need to attend a wedding next Friday.

I need tomorrow off to attend a funeral.

4.請(qǐng)人代班的說(shuō)法:周五的班,你能替我嗎?

經(jīng)典表達(dá):

Could you cover for me on Friday?
周五的班,你能替我嗎?

舉一反三:

Can you finish it instead of me?

Would it be possible if I switched my Tuesday shift for your Friday shift?

推薦閱讀:

實(shí)用辦公室英語(yǔ)口語(yǔ)筆記>>

英語(yǔ)面試常見(jiàn)問(wèn)題答案匯總>>

跳槽季:跳槽要注意的那些事兒>>