聽力簡介:
?
關聯(lián)的新節(jié)目,跟著美劇練美音。http://bulo.hujiang.com/menu/14753/
每周四是wakaka_zz主持的緋聞女孩喲~~~
另外,,,請不要將答案貼在留言板上?。。。。。。。。。?!
?
有任何問題,大家可以在留言板留言或者給月光發(fā)短消息,聽寫愉快~~~
?
小紅包發(fā)放原則:
1.第2-11樓留言的童鞋500滬元獎勵~??第1樓是提示嘛~
2.正確率80%以上(包括80%)500滬元獎勵~~~
3.正確率60%以上(包括60%)200滬元獎勵~~~
(拿了80%獎勵的童鞋不重復獲得60%獎勵哦~~~)
?
Blair和Chuck的婚禮!
?
?
?
Hints
Siddhartha
ste--(Cyrus被打斷的詞)
Cyrus
"I do"
Chuck
Blair
Ms.Waldorf
Me, too. And me. (這兩句很小聲~~~)
"The Spectator"
To quote Siddhartha, we are not going in circles.
We are going upward.
The path is a spiral.
We have already climbed many ste--
Cyrus, I think that is enough.
Perhaps we could skip to the "I do" part.
Where's the rings? Do you, Chuck, take Blair to be your lawfully wedded wife?
Three words. Eight letters.
Blair, do you take Chuck to be your lawfully wedded husband? One word. Three letters. Yes! Then by the power invested in me by the great state of New York, I now pronounce you man and wife! You may kiss the bride!
Chuck Bass! Chuck Bass? You need to come with us.
You, too, Ms.Waldorf.
I'm with you.
Me, too.
And me.
Right on cue, Gossip Girl.
It's not Gossip Girl.
It's "The Spectator".
如悉達多(釋迦摩尼本名)所言,我們的認識并非是原地打轉,而是不斷向上。前路是曲折向上。我們越過...
Cyrus,可以了。
不如我們直接跳到宣誓的部分。
戒指在哪里?
Chuck,你愿意娶Blair,讓她成為你的妻子嗎?
三個詞,八個字母。
Blair,你愿意嫁給Chuck,讓他成為你的丈夫嗎?
一個詞,三個字母。好!
以偉大的紐約州賦予我的權利,我宣布你們正式成為夫妻。
你可以親吻新娘了。
Chuck Bass!Chuck Bass?你得跟我們走一趟。
你也是,Waldorf小姐。
我跟著你去。
時間抓得真好啊。八卦天后。
不是八卦天后,是《觀察家》。