《老友記》筆記105,精彩的內(nèi)容豈容錯(cuò)過(guò)
【105】The One With the East German Laundry Detergent
1. Ross: Not that big a deal? It's?amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?
Rachel: Come on! You guys can pee standing up.
Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.
Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.
Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.
老友們關(guān)系實(shí)在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,這一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上來(lái)了,Ross先開頭,他覺得女人們能像變戲法一樣地把bra 從衣服的袖子里拿出來(lái)真是太神奇了, maneuver 這個(gè)詞源自法語(yǔ),本意是“體力勞動(dòng)”,在英語(yǔ)中作名詞時(shí)是“策略、巧計(jì)、花招”的意思,在這里表示一種很巧妙的動(dòng)作或手法。另外再看一下bamm,這是一個(gè)象聲詞,一聲槍響就可以用bam來(lái)形容,但它經(jīng)常被用來(lái)表示 “突然、一下子”的意思。
Rachel聽了Ross的話后也不以為然,她說(shuō): “得了,你們男人還能站著撒尿呢 (Come on! You guys can pee standing up.)” pee是個(gè)非??谡Z(yǔ)化的詞,用醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)來(lái)表示的話就是urinate;通常我們只在熟人之間才會(huì)用pee這個(gè)詞,而在一般情況下如果你內(nèi)急了的話可以說(shuō) I need / have to go to the bathroom.
Joey 也發(fā)表意見說(shuō): “Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. (你們知道什么讓我覺得驚奇嗎?女人們隨時(shí)都能看到自己的胸脯,只要一低頭就成。我不明白你們?cè)趺茨軐P墓ぷ髂兀? blow one’s mind 又是一個(gè)很好的口語(yǔ),它表示 “對(duì)某件事情感到既驚奇又興奮”,blow還有別的用法,比如You’d better cherish the opportunity and don’t blow it.這里的blow表示搞砸鍋的意思。此外,beyond的用法值得注意,它基本的意思是 “超越”,香港有個(gè)著名的樂(lè)隊(duì)就叫beyond,在口語(yǔ)中如果你說(shuō)sth is beyond my mind,就表示某件事情對(duì)你而很難理解,比如:The professor’s lecture is beyond my mind。
最后Phoebe 說(shuō): “Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.”她挖苦說(shuō)道,男人們可以作很多卑鄙無(wú)恥的事情卻可以大搖大擺好不介意。 mean在這里作形容詞,意思是 “很不好、卑鄙的”,口語(yǔ)中很常見。
?
2.Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
"get up the courage to do sth”,鼓足勇氣做某事,類似的詞組還有nerve oneself to do sth,be on one’s mettle to do sth,take heart of grace to do sth…生活中常需要鼓起勇氣作些事情,Chandler這里就不得不鼓足勇氣去分手:)
?
3.Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela.
Joey是個(gè)花心大蘿卜,甩了Angela之后卻發(fā)現(xiàn)他犯了huge mistake,所以很后悔,但是又?jǐn)[臭架子不愿意給Angela機(jī)會(huì)涮他,于是在那兒做作的數(shù)著一二三,拖延了時(shí)間后再上前,以免顯得太主動(dòng)太渴望。這里“One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi”中的Mississippi沒有特殊含義,主要起到延時(shí)作用。
?
4. Ross: Ok, ok, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a little, fuzzy bear. Ok, I can pick something else up on the way.
Chandler: There you go.
Sensitive是敏感的、靈敏的意思,注意一下其他同根詞,sensible是明智的、有判斷力的意思,sensational是轟動(dòng)的、聳人聽聞的意思;這里Ross聽到Chandler說(shuō)他的柔順劑不好時(shí)候,進(jìn)行了反駁,他說(shuō)“我現(xiàn)在用的柔順劑又怎么不好了?這表明我是很靈敏、親切的人啊,就像毛毛熊一樣?!眕ick up的用法也很多,這里是(隨便)買的意思。
There you go口語(yǔ)中也很常見,可用Here/There sb go的句式概括,一般就是表示贊同、贊賞的意思或者相當(dāng)于here/there you are。
?
5. Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.
首先注意一個(gè)詞組emotional age是“感情成熟年齡”的意思,人的年齡是否真的分為心理年齡和實(shí)際年齡???如果那樣子的話,我看幾個(gè)老友們的心理年齡估計(jì)也只有20來(lái)歲。這里Monica對(duì)于別人的男朋友幾乎一見鐘情,說(shuō)他聰明瀟灑、幽默風(fēng)趣、成熟穩(wěn)重。最后還來(lái)了個(gè)like eight,大概是贊他有顆童心吧。
?
6. Phoebe: Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.
?
?pull off是努力實(shí)現(xiàn)、贏得的意思,這里則是用了本意把繃帶紗布拉掉的意思。Chandler還在猶豫怎么開口,Phoebe告訴他快刀斬亂麻。
?
7. Rachel: Except it didn't. It happened to me. Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep. What am I doing? What am I doing? My father's right. I can't live on my own! I can't even do laundry!
“except it didn’t”可以當(dāng)作固定用法記下,意思是“才不是呢”,或者學(xué)學(xué)港臺(tái)普通話翻譯成“哪有?”,似乎有點(diǎn)撒嬌的意思在里面了。Marshmallow peep是mashmallow的一種,樣子像小雞。Marshmallow除了藥用蜀葵的意思外,在俚語(yǔ)中還有“膽小懦弱、辦事沒有效率、做事不起作用的人”的意思,另外,還有“棉花糖”的意思呢。
?
8. Ross: You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.
Rachel: I could not have done this without you.
這段對(duì)白東方人恐怕很難自然的表達(dá)出來(lái),反正我覺得挺肉麻的,老外還真是經(jīng)常利用任何機(jī)會(huì)稱贊人呢,雖然這里的Ross有借機(jī)套近乎之嫌。Incredible,翻譯成“不可思議的,難以置信的”,生活中碰到暫時(shí)無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá)溢美之詞的時(shí)候,就可以來(lái)這樣一句。
Brand new,固定用法,“全新的、嶄新的”。投之以李,報(bào)之以桃。Rachel被吹捧的云里霧中,說(shuō)了一句“沒有你,我恐怕無(wú)法做到這些”(I could not have done this without you),不僅如此,她還kiss了一下Ross哦,浪漫溫馨的不得了!看來(lái)的確需要多一些贊美??!父母與子女之間、好朋友之間、妻子與丈夫之間,適當(dāng)?shù)馁澝勒娴目梢宰尭星楦谇⒌?。那時(shí)候你會(huì)發(fā)現(xiàn),原來(lái)生活可以更美的!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽力
- 新概念第三冊(cè)學(xué)習(xí)筆記
- 十天突破新托福ESSAYS