1

... With no phone to call for help, I used my bobsled push training to break out.
由于沒辦法打電話求救,我只能用我以前學(xué)過的雪橇技能破門而出了。

滬江小編:這名破門而出的猛士約翰尼-奎因是一名雪車運(yùn)動員。在索契冬奧會開幕第一天,他發(fā)了兩條推特“我洗了個澡,結(jié)果被鎖在里面了?!薄拔疑磉厸]帶電話,只好破門而出了。”小編目測這浴室門材質(zhì)是蜂窩狀硬紙板,估計是為“綠色環(huán)保”而特別設(shè)計的吧。辛苦美國運(yùn)動員了,冬奧會第一天就要“砸場子”。

2

Who wants front row seats? Not the gold medal but it's close enough.
誰想要第一排的位置?雖然不是拿金牌,但也差不多了。

滬江小編:索契冬奧會的廁所問題已經(jīng)是全世界人民的吐槽對象了。先有“好基友”雙人廁所,后有奇葩“禁止釣魚”警示牌,現(xiàn)在又出現(xiàn)了“面試型”廁所,俄羅斯人民的想象力真是刷新了小編的三觀。

相關(guān)閱讀:

索契冬奧會男廁現(xiàn)雙馬桶 好基友臭味相投?

索契冬奧會廁所又現(xiàn)神標(biāo)牌:禁止釣魚!

3

good news, I have Internet, bad news, it's dangling from the ceiling in my room...
好消息是我終于能上網(wǎng)了,壞消息是網(wǎng)絡(luò)是從我房間的天花板上掉下來的。?

滬江小編:英國記者吐槽索契的網(wǎng)絡(luò)設(shè)施。

4

The reception of our hotel in Sochi has no floor. But it does have this welcoming picture.
我們在索契酒店的房間沒有地板,但是他們的歡迎方式很特別,有照片為證。

滬江小編:俄羅斯人民信奉的是“嫁人就嫁普京這樣的人”,可以理解這種歡迎方式。

5

In my Sochi hotel. You're welcome to pop by and sit forlornly in my Chairs of Desolation.
在我索契的酒店房間。歡迎大家來串門,我的兩把椅子好孤單的。

滬江小編:椅子君真心好孤單,小伙伴們,快來找我玩呢!

6

Some interesting translations have opped up in Russia - saw this outside my hotel gym. Hmmmm
奇葩的俄式翻譯???,這是在酒店健身房外面的標(biāo)識牌。哈哈

滬江小編:shower of sensation,感性的洗澡?洗澡很帶感?小編俄語無能。

7

This is the one hotel room Sochi have given us so far. Shambles.
這是索契給我們安排的酒店房間。我去。

滬江小編:窗簾都還沒裝上,這是鬧哪樣?

8

At olympics dustpans are short so cardboard used instead?
索契冬奧會連垃圾畚箕都那么缺,只能用硬紙板來代替了?

滬江小編:索契冬奧會真是偏愛硬紙板,浴室門是用硬紙板做的,垃圾畚箕也是,難道硬紙板廠商是贊助商?

9

To anyone in Sochi: I am now in possession of three light bulbs. Will trade for a door handle. This offer is real.
索契的筒子們,我現(xiàn)在有三個燈泡,想換一個門把手。有人想換嗎。

滬江小編:好心酸,電燈泡換門把手,還要自己安裝吧?有缺燈泡的,就找他去換吧。沒有門把手的房間,也太不安全了。

10

I'm no plumber, but I don't believe these urinals in the hotel lobby have any pipes.
我不是水管工,但是我覺得酒店里的小便池沒有裝管子。

滬江小編:這個設(shè)計不科學(xué)。