筒子們~本次全文聽(tīng)寫。?(ˇ?ˇ)


Hints??

It is about American's dress code

生詞

vehemently

tread carefully

?

Fourth, American women are liberated in just about every sense of the word, and visitors should tread carefully if discussing feminism in any form. Insisting that a woman's place is only in the home will guarantee that you never see the inside of any home in the States. Most American women take pride in the fact that they have a choice between the office and the home or both, and will vehemently deny that the social problems of the nation's children stem from such empty households. Unless you know your hosts can openly discuss the issue without offense, it is best to stick to more neutral topics. Subsequently,issues such as gun control, abortion rights, and racial issues should be avoided. However, Americans, who have grown up with the luxury of free speech, will openly discuss politics.
第四,美國(guó)婦女已擺脫社會(huì)偏見(jiàn)與限制很注意每個(gè)字眼的意義,所以游客不論討論何種形式女權(quán)主義都應(yīng)該謹(jǐn)言慎行。如果一味認(rèn)為只有家里才是女人呆的地方,你就無(wú)法了解美國(guó)家庭的內(nèi)部。大多數(shù)美國(guó)女人引以為傲的是她們對(duì)成為家庭主婦或是辦公室職員或是身兼二職具有選擇權(quán),她們堅(jiān)決否認(rèn)這個(gè)國(guó)家關(guān)于兒童的社會(huì)問(wèn)題是源于這樣的無(wú)人家庭。除了知道東道主可以毫無(wú)反感地公開(kāi)討論這個(gè)問(wèn)題,你最好談些更加中性的話題。還有,應(yīng)該避免槍支控制,墮胎權(quán)利,種族問(wèn)題等問(wèn)題。然而, 從小到大享受言論自由的美國(guó)人將會(huì)毫無(wú)避諱地討論政治。 翻譯by sugarle