Hints:

Indian

Chinese

一處破折號

?


?









The regional variety of Chinese dishes is bewildering to the foreigner. Spicy, bland, sour and sweet are all represented. No national cuisine uses the native plants and animals more than the Chinese. Every part of every edible vegetable or animal seems to have its use. There are three recent threats to keeping national cuisines:one) the revolution in world transportation and communication, two) the increase in trade between nations, and three) the changing role of women in society. Rapid and inexpensive transport and communication may threaten national cuisines. Travelers from other countries want the kind of food they are used to at home. The second threat is caused by the flow of foods and food products from one country to another.
中國菜肴地域種類繁多,使外國人眼花繚亂。辛辣、清淡、酸、甜應(yīng)有盡有。中國菜最會利用自己本土產(chǎn)的動植物了,這一點沒有別的國菜可以比得上。每種可食的蔬菜和動物的任何一部分似乎都能用來做菜。 近來,要保存民族菜肴,受到三方面的威脅:1)全球交通運輸和通訊的革命,2)國與國之間貿(mào)易的增長,3)婦女社會角色的轉(zhuǎn)變。 快捷又廉價的交通和通訊有可能會威脅到民族菜肴。來自其他國家的游客希望吃到自己習(xí)慣的家鄉(xiāng)菜。第二種威脅來自于食物和食品在國與國之間的流通。