Obama

An artistic student from a school near Rochester, New York decided to embark on a photography project of a different kind.
來自紐約羅契斯特市某學(xué)校的一個(gè)很有藝術(shù)天賦的高中生,決定開始一項(xiàng)很不同的攝影項(xiàng)目。

Each day, Chaz Rorick from Rush-Henrietta High School decided to upload an Instagram photo of himself impersonating a U.S. president alongside a photo of the actual president.
查斯·羅瑞克就讀于Rush-Henrietta 高中,每天他都會(huì)上傳一張自拍照到社交圖片應(yīng)用Instagram,自拍照中他模仿著美國總統(tǒng)的表情,還會(huì)附上一張?jiān)摽偨y(tǒng)真實(shí)表情的圖片作對比。

Many would agree the impressions are uncannily familiar.
很多人都覺得這些“山寨總統(tǒng)照”又喜感又同步。

Rorick’s project started when he realized his outfit resembled that of President Harry Truman while watching a documentary. He took a photo of himself, placed it next to one of Truman, and posted it on Instagram.
羅瑞克的攝影項(xiàng)目靈感來自他在看紀(jì)錄片的時(shí)候,偶然發(fā)現(xiàn)自己的衣服和第33任總統(tǒng)哈里·杜魯門的特別像,他就心血來潮,拍了一張自拍照附上杜魯門總統(tǒng)的照片,把照片上傳到Instagram。

He had an instant fan: his father. 'The next day I did Roosevelt for fun, but by the third picture I did one a day, regardless of my busyness. My friends enthusiastically encouraged the weirdness,' the high school junior told Mashable.
他的父親馬上就成了他的粉絲?!暗诙煳矣峙牧艘粡埳秸_斯福總統(tǒng)的照片,我覺得很好玩。第三張照片開始我堅(jiān)持每天拍一張,不管多忙都不間斷。我的朋友們的熱情是鼓勵(lì)我繼續(xù)這樣古怪的攝影的動(dòng)力?!?高二生羅瑞克在接受新聞網(wǎng)站Mashable時(shí)表示。

According to , Rorick said of his project, 'It was not too much work, maybe half an hour a night doing it, except for the ones with wigs and mustaches. I cut out paper for it. I taped cotton to my head.'
根據(jù)網(wǎng)站,羅瑞克在談到自己的攝影項(xiàng)目時(shí)這樣表示:“不用花太多精力,大概每天晚上半小時(shí)就可以,不過那些帶假發(fā)和胡須的花時(shí)間多一些。我自己用紙做的,用膠帶把棉花固定到頭上。”

'It was fun though,' he added. 'All my friends supported it. My parents supported it. History teachers are crazy about it.'
“不過我覺得很好玩,我所有的朋友都支持,我爸媽也支持,我歷史老師覺得我的攝影項(xiàng)目特別贊。”

Truman

Harry S. Truman: The entire project began with this picture. Chaz's dad loved it so much, he decided to take photos of them all.
哈里·杜魯門:整個(gè)攝影項(xiàng)目始于此。羅瑞克的爸爸很喜歡這張,所以羅瑞克就決定山寨所有的美國總統(tǒng)。

Nixon

Richard Nixon: Something on your mind sir? Or nose, perhaps?
理查德·尼克松:總統(tǒng)閣下您在想什么呢?還是鼻子上有點(diǎn)啥?

Bush

George W Bush: Was that a pretzel I just ate?
小布什:這味道該不會(huì)是我剛才吃的椒鹽卷餅吧?

Lincoln

Abraham Lincoln: Capturing the look once again, Chaz sticks on a beard instead of waiting months to grow it.
亞伯拉罕·林肯:林肯總統(tǒng)的這張照片羅瑞克又拍了一次,沒有等上幾個(gè)月讓自己的胡子長成這樣,羅瑞克直接粘了個(gè)假胡子。

Clinton

Blues brothers: Bill Clinton should think about dueting with this high schooler...
比爾·克林頓:克林頓總統(tǒng)可以考慮要不要跟這個(gè)高中生來個(gè)雙人表演。

Johnson

Lyndon Johnson: Is that you Ladybird? No, it's Chaz - again!
林登·約翰遜:是你嗎親愛的小瓢蟲?不,是羅瑞克-又是我哦!

小編注:“小瓢蟲”是約翰遜總統(tǒng)的妻子 Claudia Alta "Lady Bird" Taylor Johnson 的昵稱,這位前美國第一夫人摯愛野花,一生致力于環(huán)境保護(hù)和美化。

Adams

John Quincy Adams: Note the clever use of cotton wool and tissues for instant sideburns.
約翰·昆西·亞當(dāng)斯:注意羅瑞克將棉花、羊毛和紙巾當(dāng)鬢角的巧妙用法。