freezing out

It's freezing out and we wish our homes could be a little warmer. And while we all know the standard practices from adjusting the thermostat to making sure our windows are sealed and lighting a fire, there are definitely some tricks we're missing.
外面天寒地凍,我們真希望屋里能暖和點(diǎn)。我們熟知的保暖標(biāo)準(zhǔn)方法無外乎調(diào)高空調(diào)的溫度,把窗戶關(guān)嚴(yán)實(shí),壁爐里生起火。還有些保暖小絕招是你不知道的喲。

unused rooms

1. Close off unused rooms.
不使用的房間就關(guān)上房門。

Keeping doors closed won't just prevent cold air from moving into the rest of the house -- it will help contain the heat you've generated.
保持房門關(guān)閉不僅可以防止冷空氣進(jìn)入其他房間,還可以保存已經(jīng)產(chǎn)生的暖氣。

ceiling fans

2. Set your ceiling fans to rotate clockwise.
讓吊扇順時(shí)針旋轉(zhuǎn)。

Whether you know it or not, your ceiling fan needs to be changed seasonally. By setting them clockwise in the winter at a lower speed, you can drive warm air down towards you and your guests.
你可能不知道,你應(yīng)該按季節(jié)調(diào)整吊扇的運(yùn)轉(zhuǎn)方向。在冬天,讓吊扇以順時(shí)針方向低速運(yùn)轉(zhuǎn),可以將暖空氣抽下來,為你和家里的客人保暖。

sheets

3. Change your sheets.
換張床單。

Again, sometimes simple is tremendously effective when it comes to keeping warm. Swap cotton for flannel sheets, grab a down comforter and don't forget about the value of extra blankets.
這再一次證明,小小的保暖絕招可以發(fā)揮大大的用處。把棉布的床單換成法蘭絨的,鋪床羽絨被,別忘了再鋪上毯子喲。

floor

4. Add some layers to your floor.
加層地毯。

Area rugs aren't just a way to add color and style -- they were invented for the practical reason of keeping your floors cozy. Floors account for as much as 10 percent of heat loss if they're not insulated, according to the National Energy Foundation, and rugs can be that missing insulation. They'll keep cool air from seeping up into the room, and your toes will definitely thank you.
區(qū)域地毯不僅可以使地面看起來有色彩層次,格調(diào)十足,還有很實(shí)際的作用——使你家的地板踩上去暖綿綿暖烘烘。根據(jù)英國國家能源基金會(huì)研究表明,因?yàn)闆]有對地板采取隔熱措施導(dǎo)致的熱量流失占到了10%之多,而區(qū)域地毯正可以解決這一問題。地毯可以防止冷空氣滲入室內(nèi),你的腳趾一定會(huì)感激你的。

Foil

5. Foil away.
加層金屬薄片。

Wasted heat means wasted money -- but a little DIY can always save the day. Putting tin foil behind the radiators in your home reflects heat back into the room, rather than allowing it to escape through the walls.
浪費(fèi)熱能就等于浪費(fèi)電費(fèi)。——小小的DIY就能解決這個(gè)問題。在房間里的取暖器背后加層錫質(zhì)的金屬薄片,熱能就會(huì)被反射到屋里,而不是從墻壁流失出去。

bathroom fan

6. Turn off your bathroom fan.
關(guān)上浴室的換氣扇。

And the one in your kitchen, for that matter! Exhaust fans in these rooms pull hot air that rises to the ceiling out of your home. If you must use them, turn them on sparingly and be sure to shut them off when you're done.
也關(guān)上廚房的換氣扇吧,為了保暖!這些房間的換氣扇會(huì)將懸浮的熱空氣抽到室外。如果你一定要用換氣扇,盡量減少使用的時(shí)間,用完之后一定要關(guān)上。

old-fashioned

7. Try something old-fashioned.
嘗試一些傳統(tǒng)的方法。

Hot water bottles may seem old school, but hey, they still work. If you don't have those, running a hot pan over your sheets works, too.
熱水袋看起來十分老土,但卻十分適用。如果你沒有熱水袋,把平底鍋燒熱了,也可以捂熱床單。

furniture

8. Re-arrange your furniture.
重新調(diào)整家具布局。

Sitting by the window can cause radiant heat loss from your body to the glass and make you feel cold. To avoid this, make sure your furniture is not in front of a large window or pushed up against an outside wall. Additionally, avoid placing large pieces of furniture in front of radiators as the say, couch or sofa, will absorb the heat you want.
如果你坐在窗戶旁邊,熱輻射就會(huì)從你身上流失到窗外,你就會(huì)感覺冷。為了避免這種情況,你應(yīng)該保證你的家具不是背靠著大窗戶或外墻。另外,不要將睡椅或沙發(fā)這樣的大件家具放在取暖器面前,這些家具也會(huì)吸取熱能。

bill

9. Worry about the person, not the bill.
多關(guān)心人,少操心電費(fèi)。

Hats, cozy socks and turtleneck sweaters can all be good friends this season. And who doesn't love enjoying a good cup of hot cocoa by the fire? If done right, focusing on heating yourself can give you that warm feeling you've been missing while also helping slash those horror-inducing heating bills.
帽子、棉襪、高翻領(lǐng)毛衣都可以成為你的保暖好伙伴。端著一杯香濃的熱可可,坐在壁爐邊,誰不喜歡這樣的享受呢?如果這些步驟都做到了,就專心想著為自己保暖吧,你不僅會(huì)找到一種久違的暖意,還能節(jié)省取暖消耗的可怕電費(fèi)。