新聞熱詞:“選舉地圖”英語怎么說
美國大選日已經(jīng)迫在眉睫,處于下風(fēng)的共和黨候選人麥凱恩雖然拼命追趕,但壞消息仍不斷傳來:按照《紐約時報》的“選舉地圖”,以最新民調(diào)支持率為基準,奧巴馬已在全國538張選舉人票中基本圈定286張,其中196張屬于鐵定。堅決支持奧巴馬的州包括加利福尼亞、紐約、伊利諾伊、密歇根等。東北部除新罕布什爾略有懸念外,其余皆抹上了民主黨的藍色。
請看新華網(wǎng)的報道:
US presidential candidates John McCain and Barack Obama are making their final push for the White House across an electoral map markedly different from four years ago.
美國總統(tǒng)候選人約翰?麥凱恩和巴拉克?奧巴馬正為入主白宮做最后沖刺,選舉地圖與四年之前已經(jīng)明顯不同。
根據(jù)美國的總統(tǒng)選舉制度,候選人在一個州的選舉中獲得多數(shù)投票,他就擁有這個州的全部總統(tǒng)“選舉人”票,因此,地理區(qū)域就成了美國政治學(xué)家觀察選舉的直接指標。政治學(xué)家用紅色代表共和黨、藍色代表民主黨,然后根據(jù)選舉結(jié)果,在地圖上以紅藍兩色標注候選人贏得的州和選區(qū),這就是 electoral map ,“選舉地圖”??吹貓D上的紅藍勢力此消彼長,是觀察美國政治的一個直接的指標。
Electoral 在這里做形容詞,表示 of or relating to elections(與選舉有關(guān)的),如:They are pushing for electoral reform.(他們迫切要求改革選舉制度。)
Have you got your name on the electoral register?(你在選民名冊上登記了嗎?)
此外,它還可以用于很多表示選舉的詞組,如:electoral college (選舉團),electoral constituency(選區(qū)),electoral bribery (選舉賄賂行為)。
- 相關(guān)熱點:
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 奧巴馬
- 十天突破新托福ESSAYS