31.I’m just saying, do you always have to serve cuisine? Can’t we ever just have food? ——賣弄廚藝得到的抱怨。

32.-Well, he promised to give me everything I’ve ever wanted.
-Well, did he?
-Yes.
-Then... why aren’t you happy?
-Turns out I wanted all the wrong things.
——一段發(fā)人深省的對話。Turn out結(jié)果是,到頭來的意思

33. -The clog’s in the pipe.
-Yeah, that’s usually where they are.
——clog做名詞時為堵塞物。這組對話很幽默。

34. Bree longed to share the truth about her husband’s painful betrayal, but sadly for Bree, admitting defeat was not an option. ——long to do渴望去做。嘲諷一下Bree。

35. -It was a mistake.
-Since when do you make mistakes?
-What’s that supposed to mean?
-It means I’m sick of you being so damn perfect all the time. I-I-I’m sick of the bizarre way your hair doesn’t move. I’m sick of you making the bed in the morning before I’ve even used the bathroom. You’re, you’re this plastic suburban housewife with her pearls and her spatula, who says things like “we owe the Henderson’s a dinner”.
——bizarre法語詞,稀奇古怪的
——suburban土氣的
——spatula抹刀
——最后這句臆想中的,手拿抹刀,佩戴珍珠的土氣的塑料主婦應(yīng)該說的話,是否有一個典故?字面上只是我們應(yīng)該回請一下亨德森一家。

光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學(xué)

36. And suddenly, there he was, like a phoenix rising from the ashes. And just like that, Susan was happy. Life was suddenly full of possibilities. Not to mention a few unexpected surprises. ——鳳凰能夠從灰燼中重生,就像被以生命危在旦夕的麥克的出現(xiàn)一樣。后便關(guān)于生活的可能性的兩句很巧妙。

37.Wherever you are, we hope you’ve found peace.——很感人的祝福。

the show on the road開始干起來,創(chuàng)業(yè)-Let’s get this show on the road.在這里指大家趕快行動起來,把東西運(yùn)走。

39. How ironic, to have something I tried so desperately to keep secret, treated so casually.——desperate在劇中首次正式亮相,意為不顧一切的,和我們所說的絕望是有一些差異的。比如在《青春密語》中有這樣一句she’s smart, she’s nice. She’s desperate enough to fall in love with you. 她足夠有勇氣去愛你。顯然這個絕望并不像我們感覺的那樣歇斯底里,窮途末路,這是需要好好體會的,意義很豐富的一個詞。

40. I never wanted you to be burdened with this. ——be burdened with this負(fù)重但,勞煩