這是一篇關(guān)于外灘的簡(jiǎn)介。里面的遣詞造句很優(yōu)美,大家可以借鑒。這篇文章不易理解,因此小編將此分成了7段。喜歡外灘的童鞋可以在下面討論哦~

這里的景色你知道多少呢?

hints:
Sassoon House
Peace Hotel
Broadway Mansions
Shanghai Mansions
Gothic roofs
Baroque columns
Spanish balconies

如前面兩段沒有了解過的滬友們,可以點(diǎn)擊下面網(wǎng)址直接去聽寫~

外灘簡(jiǎn)介(1)http://app.hujiang.com/listen/96018/

外灘簡(jiǎn)介(2)http://app.hujiang.com/listen/96022/

Most of the buildings belong to the style of neo-classicism and eclecticism, except the Sassoon House (now Peace Hotel) and the Broadway Mansions (now Shanghai Mansions). When you take a stroll along the embankment, you will see pointed Gothic roofs, arches of ancient Greece, Baroque columns, Spanish balconies, displaying before you the rich flavor of foreign lands, so unique and majestic.
翻譯: 除沙遜大廈(現(xiàn)和平飯店)和百老匯大廈(現(xiàn)上海大廈)之外,大多數(shù)建筑屬于新古典主義和折衷主義風(fēng)格。當(dāng)你沿著堤岸漫步時(shí),你會(huì)看見哥特式尖頂,古希臘式拱廊,巴洛克式立柱,西班牙式陽(yáng)臺(tái),異域萬種風(fēng)情盡現(xiàn)眼前,如此獨(dú)特、宏偉。