Hints:?

Mel

填空即可,請注意大小寫

G---GRISSOM

M---MARGARET FINN

R---ROSE BENNETT

C---CATHERINE

B---BRASS


G: ____. We found it in his bone tissue.
C: Did you kill him for his pension checks?
M: Don't answer that question.
R: It's okay. Mel took those pills himself. He asked me to leave the house, so he could do it.
B: So now it's suicide?
R: He was dying from the heart trouble. ____. He asked me to get it over with. I couldn't. I loved him.
G: This is the part that I'm having a hard time with. You were able to cut him up when you realized you couldn't afford the burial?
R: I lied about why.
M: Mrs. Bennett, don't ...
R: No. Let me talk. ____.
C: Because a wife's benefits are cut in half when the husband dies.
R: Yes. Even if you've spent 50 years by his side - packing his lunch, pressing his work pants. Mel was my whole life. I didn't kill him. I couldn't even put him out of his misery.
C: So what do you think, Jim?
B: I don't know. You're the lab guys. What is the evidence telling you?
G: Forensically, we can't prove if Mel took the digoxin overdose or if she forced it on him.
C: So that leaves us with one choice.
G: Equivocal evidence.
C: Golden rule.
B: Ah. Well, "____", we must "as objective interpreters of that evidence side with the defendant." Tie goes to the runner.
G: Rose goes free. ____.
C: I don't think she did it.
B: Okay, then. I guess I'm out of here. I'll go start my paperwork.
C: See you. Okay, so I was wrong. It wasn't murder.?
G: It's not a contest.
C: You want to go in with me? Give her the good news?
G: Could you do it? I'm sorta late for a dinner.
C: Sure.
G: Thanks.

We know your husband had an overdose in his system He was in chronic pain Mel made me promise to hide his body so I wouldn't lose his social security benefits when faced with evidence that can equally exonerate or implicate a suspect Because we'll never be able to prove who administered the fatal dose
GRISSOM: 我們發(fā)現(xiàn)你丈夫是服用藥物過量致死的。我們是從他骨骼的軟組織中發(fā)現(xiàn)這個的。 CATHERINE: 你是否是為了他的養(yǎng)老金而把他殺死的? MARGARET FINN: 別回答這個問題。 ROSE BENNETT: 沒事的。梅爾是自己服下那些藥丸的,他把我叫出房間后自己這么做的。 BRASS: 那么,這就是自殺了? ROSE BENNETT: 心臟病使他活不長了,他很痛苦,他叫我結(jié)束他的痛苦,我不能。我很愛他。 GRISSOM: 這一刻是我感到最為難的。當(dāng)知道付不起葬禮費的時候,你真的能把他的尸體進行分割嗎? ROSE BENNETT: 我說了假話。 MARGARET FINN: 班尼特太太,不要…… ROSE BENNETT: 讓我說吧。梅爾叫我答應(yīng)把他的尸體藏起來,這樣我就不會失去他那些社會保險金了。 CATHERINE: 要是丈夫去世的話,他妻子的保險金就會減半。 ROSE BENNETT: 是的,即使你已經(jīng)陪伴在他身旁已經(jīng)50年,給他準(zhǔn)備午餐,整理他的工作服,梅爾是我的全部,我沒有殺他,我什至不忍心幫他永遠解除痛苦。 CATHERINE: 吉姆,你怎么想? BRASS: 我不知道。你們是鑒證人員,那些證據(jù)你們得出了什么結(jié)論? GRISSOM: 從法醫(yī)的角度來看,我們不能證明梅爾是自己服藥過量的,還是她逼迫他服的。 CATHERINE: 看來我們只要一種選擇。 GRISSOM: 證據(jù)模棱兩可。 CATHERINE: 黃金準(zhǔn)則。 BRASS: “當(dāng)遇到既可能證明嫌疑人清白又可能對其不利的證據(jù)的時候,我們只能站在被告的立場上進行客觀的判斷。”兩者是扯平的。 GRISSOM: 平局收場。我們永遠也證實不了是誰下的藥。 CATHERINE: 我想不會是她干的。 BRASS: 好了。我想我該走了。又要開始我的文書工作了。 CATHERINE: 再見。好了,是我錯了。這不是謀殺。 GRISSOM: 這可不是競賽。 CATHERINE: 你要和我一起進去嗎?把這個好消息告訴她? GRISSOM: 你能自己去嗎?我還要趕著去吃晚餐。 CATHERINE: 好的。 GRISSOM: 謝謝。