?

Nikita: Frontal assault's not gonna work. We need a diversion to flush them out.

Michael: That's the?__(1)__ we used with Kasim in Uzbekistan and it didn't work.

Nikita: Well, it would have, except you?__(2)__ your position.

Michael: To save your life.

Nikita: I didn’'t need saving.

Michael: Yes, you did. __(3)__, you were in a bad way.

Nikita: When are you gonna realize I can take care of myself? What?

Michael: You don't need me to save you, but you stopped me from getting Kasim in the airport because you just had to save me.

Nikita: That was different. You were committing __(4)__. I was trying to save you from yourself.

Michael: God, you just don't get it, do you? Nikita, I had him. I was past security. I was on the tarmac. In five more seconds, that shiv would have been between his?__(5)__ and I would have been the one pushing it in, looking at him as he realized it was me. Then I would have been gone and nobody would have seen anything. That is what you took from me.

Nikita: I couldn't have known you were that close. All I knew is you could have easily been killed. I didn't think –

Michael: That is it with you. You don't think. You just do. Nikita the righteous.

Nikita: Fine. Yes, that's me. You think you know me so well, Michael? What I did I did out of… Not wanting to see you get hurt.

strategy abandoned Tactically suicide ribs
尼基塔:我們不能采取正面進(jìn)攻,要分散注意力,轉(zhuǎn)移他們。 邁克爾:在烏茲別克斯坦對(duì)付卡西姆時(shí)就用了這招,但是不奏效。 尼基塔:本來(lái)能成功的,都怪你沒(méi)有堅(jiān)守陣地。 邁克爾:我是為了救你。 尼基塔:不需要。 邁克爾:需要。從戰(zhàn)術(shù)上說(shuō),當(dāng)時(shí)你進(jìn)退兩難。 尼基塔:你什么時(shí)候才能明白我能管好我自己?笑什么? 邁克爾:你用不著我來(lái)救你,但你卻在機(jī)場(chǎng)阻撓我抓卡西姆就是因?yàn)槟阋任摇?尼基塔:情況不同。你那是在自殺,我只是想要挽救你。 邁克爾:老天,你還不明白,是吧?尼基塔,我掌握了他的動(dòng)向,通過(guò)了安檢,已經(jīng)在停機(jī)坪上了,再多五秒鐘,尖刀就會(huì)刺入他的肋骨,而我就是了結(jié)他的人,看著他,讓他意識(shí)到,是我殺了他,然后我就溜之大吉,沒(méi)人會(huì)察覺(jué)。可這一切都是因?yàn)槟闶×恕?尼基塔:我不知道你勝利在望,我只知道你很可能會(huì)死掉,我不覺(jué)得—— 邁克爾:那是你的想法,你雖然不這么想,可是你這么做了。正義的尼基塔。 尼基塔:好吧,我就是這樣。邁克爾,你以為你很了解我嗎?我這么做是因?yàn)椴幌肟吹侥闶軅?/div>