Hints:?

填空即可,請注意大小寫?

S---SARA

D---DAVID PHILLIPS


D: Well, here's the reason the skin was funny.
S: Formaldehyde, right?
D: Close. Biotone arterial. Promotes high diffusion and fast drainage in skin tissue.
S: So I was right. ____.
D: Yeah. Yeah, I already ran her prints through work here. Got an I.D. right here. I, uh, I just want to say I-I ... well, ____.
S: ____, David? ____. ____. You've gotta drop the glasses, lose the coat, grow some scruff. You do get a "C" for cute, though. "Stephanie Reyes was laid to rest at Desert Haven Funeral Home." Her funeral was last week.

This woman's been embalmed I really admire the gusto with which you approach your job Are you hitting on me Let me give you some friendly advice If you want to pull chicks, you've got to get aggressive
DAVID PHILLIPS: 嗯,她皮膚上面的東西很有意思。 SARA: 甲醛,對吧? DAVID PHILLIPS: 差不多!是動脈脫水藥品。能夠讓皮膚組織提高擴散能力,使體內(nèi)迅速脫水。 SARA: 那么說來,這女的尸體被人涂抹過防腐藥劑。 DAVID PHILLIPS: 對,沒錯。我已經(jīng)把她的指紋取下。通過檢驗,已得知她的身份。我,呃,我想說,我……我真的很佩服你……佩服你工作的熱情。 SARA: 你想追我嗎,大衛(wèi)?給你些友好的建議吧。如果你真想追女孩,首先你必須大膽些。把眼鏡摘下,脫掉你的白大褂,鍛煉一下肌肉。但是你還是比較可愛的。“斯蒂芬妮.萊斯在沙漠港口殯儀館永遠地安息了”。她上個禮拜就出殯了。