《唐頓莊園》(Downton Abbey)是由英國(guó)ITV電視臺(tái)出品的時(shí)代劇,創(chuàng)作人及主筆為演員兼作家朱利安·費(fèi)羅斯(Julian Fellowes)。背景設(shè)定在1910年代英王喬治五世在位時(shí)約克郡一個(gè)虛構(gòu)的莊園——“唐頓莊園”,故事開始于Grantham伯爵一家由家產(chǎn)繼承問題而引發(fā)的種種糾葛,呈現(xiàn)了英國(guó)上層貴族與其仆人們?cè)谏瓏?yán)的等級(jí)制度下的人間百態(tài)。
該劇播出后獲得了強(qiáng)烈的反響,收視率極高且獲得多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),更榮膺吉尼斯世界紀(jì)錄大全的2010年“全球最受好評(píng)電視劇”,是首部獲此殊榮的英國(guó)電視劇?!短祁D莊園》第四季已經(jīng)結(jié)束,目前還有即將在圣誕節(jié)播出的第四季圣誕特輯。四季以來(lái)觀眾熱度不減,劇中不少角色妙語(yǔ)連珠展現(xiàn)獨(dú)特優(yōu)雅的英式幽默,經(jīng)典臺(tái)詞當(dāng)然要記下來(lái)!
You can change your life if you want to. Sometimes, you have to be hard on yourself, but you can change it completely.
有志者事竟成。有時(shí)雖然勞其筋骨,但是命運(yùn)可以徹底改變。
When something bad happens, there's no point in wishing it had not happened. The only option is to
minimize the damage.
事情已經(jīng)發(fā)生了,還希望事情不要發(fā)生沒有意義,當(dāng)務(wù)之急是減少損失。
Life's altered you, as it's altered me. And what would be the point of living if we didn't let life change us?
生活改變了你我,若要回到原點(diǎn)一成不變,那人生還有何意義?
It just happens. And we should live with it.
世事無(wú)常,我們要隨遇而安。
We must all have our hearts broken once or twice before we're done.
人這一生啊,總要心碎一兩次的。
The business of life is the
acquisition of memories. In the end that's all there is.
人生就是不斷收集回憶的過程,最終能陪伴我們的也只有回憶了。
My dear, all life is a series of problems which we must try and solve.
親愛的,人生就是會(huì)遇到各種麻煩,我們得盡力解決。
If we don't respect the past, it'll be harder to build our future.
如果我們不尊重過去,就更難創(chuàng)造未來(lái)。
We shout and scream and
wail and cry, but in the end we must all die.
不管經(jīng)歷怎樣的大悲大喜,我們終究都會(huì)死去。
It's a big thing to give up your whole world.
放棄你的整個(gè)世界可不是小事。
There can be too much truth in any relationships.
人與人之間,實(shí)話說得太多也會(huì)物極必反。
Love is like riding or speaking French. If you don't learn it young, it's hard to get the trick of it later.
愛,就好比騎馬、說法語(yǔ)。如果沒趁年輕學(xué)會(huì)愛,以后再想要抓住愛的訣竅就難了。
We all carry scars, Mr. Bates, inside or out.
貝茨先生,我們都有傷疤,無(wú)論是內(nèi)傷還是外傷。
My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. In the absence of suitable
candidate, we usually blame ourselves.
親愛的,當(dāng)悲劇降臨,我們總想把責(zé)任歸咎于他人。如果無(wú)人可以指責(zé),我們往往責(zé)備自己。
There are rules to this way of life. If you're not prepared to live by them, then it's not the right life for you.
每種生活都有它自己的規(guī)矩。如果你不愿意守規(guī)矩,那么這種生活就不適合你。
You are no different to the rest of us, remember that.
記住這點(diǎn):你和別人沒有任何不同。
沒有翻不了的山,也沒有沉不了的船。
The world moves on, and we must move with it.
世道變了,我們也得跟著變。