2013年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案,由滬江網(wǎng)校提供,供大家參考。祝各位考生四級(jí)考試順利通過(guò)。滬江英語(yǔ)第一時(shí)間為您更新動(dòng)態(tài),敬請(qǐng)關(guān)注!

?【原文】

信息技術(shù)(Information?Technology),正在飛速的發(fā)展,中國(guó)公民也越來(lái)越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒(méi)有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國(guó)就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。

參考譯文】

Nowadays, with the fast development of Information Technology, Chinese citizens are attaching more and more importance to it. Some schools and universities have even included Information Technology in their required courses, which has led to different opinions. Some people think it is unnecessary to make IT courses required, and students are supposed to take traditional courses. Oppositely, other people think it is necessary to do so, for China and its people should keep pace with the times. Either way, it is a good thing that Information Technology has attracted people's attention.?

【點(diǎn)評(píng)】

段落翻譯是本次考試的新題型之一,由考查簡(jiǎn)單的詞組掌握、句型表達(dá)轉(zhuǎn)為考查篇章整體表達(dá),相比改革前的句子翻譯,無(wú)論是分值還是難度都有所加大,對(duì)考生的能力水平要求更高。

從真題內(nèi)容來(lái)看,考題比樣卷中的內(nèi)容要簡(jiǎn)單不少。原文語(yǔ)言平實(shí)、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,給出了關(guān)于信息技術(shù)是否該成為必修課的兩個(gè)對(duì)立觀點(diǎn),更像是一篇四級(jí)考試作文題,其中也沒(méi)有比較復(fù)雜的句型、高難度的詞匯,每個(gè)觀點(diǎn)的內(nèi)容也都給出,考生只需要照字面意思翻譯,同時(shí)像寫作文一樣,注意上下文的銜接即可。