心月劇透:千萬富豪墜樓身亡,自殺?他殺?警方進行諾曼實驗進行調(diào)查。

Hints:
填空即可,請注意大小寫
G---GIL GRISSOM
N---NICK STOKES
S---SARA SIDLE

G: Okay, I think we're ready for Operation Norman. You'll never get that off. It's Meyer's roof dust. All the hotels use it now. It diverts the sun's rays. ?Keeps the utility bills down in the summer.
N: Yeah? __①__?
G: It's our job to know stuff.?All right, Nick, __②__ for Operation Norman. Let him fly. Yes, yes. Norman "pushed". Norman "jumped". Norman "fell".
S: Wouldn't you if you were married to Mrs. Roper?
G: __③__. ?Sara Sidle.
S: That's me. Still tossing simulation dummies? There are other ways to tell, you know?
G: How? Computer simulation? No thanks. I'm a scientist I like to see it. Newton dropped the apple, I drop dummies.
S:?__④__.
G: Exactly. And this guy was pushed.
S: How's the girl?
G: She's still in surgery. She's not doing very well.
S: That's too bad.
G: God, Sara, I have so many unanswered "why"s.
S:?__⑤__. Why did Warrick Brown leave that scene?
How do you know all this crap standing by I don't even have to turn around You're old school There's only one why that matters now
GIL GRISSOM: 我想該開始“諾曼”試驗了。那東西你是拍不掉的。這是"梅爾"塵灰?,F(xiàn)在所有的酒店都用這個。它可以反射太陽輻射。夏天的時候十分的管用。 NICK STOKES: 是嗎?這些你都是從哪兒知道的? GIL GRISSOM: 我們工作就是了解事物。 GIL GRISSOM: 好了,尼克,準(zhǔn)備“諾曼”試驗,把他拋出去吧。好的,好的。這是“諾曼”被推下來,這是“諾曼”跳下來,這是“諾曼”掉下來。 SARA SIDLE: 讓你和洛佩小姐結(jié)婚怎么樣? GIL GRISSOM: 我都不用回頭看,莎拉·斯道爾。 SARA SIDLE: 正是我。還在玩這些假人的游戲?還可用很多方法來鑒別的知道嗎? GIL GRISSOM: 什么方法?用電腦鑒別嗎?不,謝了,我是個鑒證家。我喜歡這樣。牛頓用蘋果來做實驗,我就用假人來做。 SARA SIDLE: 你真老套。 GIL GRISSOM: 是的。這傢伙是被人推下來的。 SARA SIDLE: 那個女孩怎么樣了? GIL GRISSOM: 還在急救室里,情況很不穩(wěn)定。 SARA SIDLE: 真是太糟了。 GIL GRISSOM: 莎拉,我有太多弄不懂的地方了。 SARA SIDLE: 現(xiàn)在只有一點是至關(guān)重要的為何沃里克·布朗會離開那個現(xiàn)場?