劇情回顧:羅伊斯·哈蒙飲彈自殺



Hints:
填空即可,請注意大小寫
J---JIM BRASS
G---GIL GRISSOM
P---PAIGE HARMON

J: __①__.
G: You think so, huh?
J: You got the sleeping bag for easy cleanup, the bathtub to catch the bullet, open window so the stench alerts the neighbors. God bless him. Oh, geez!
G: Pupa, stage three.
J: English. I'm not an entomologist.
G: It's the third stage of larva metamorphosis. __②__. ?
J: That's a maggot, and he stinks. Oh, good, it's almost 11:00. ?Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme.
G: __③__.
P: Go upstairs, Gina. __④__.
G: We're so sorry about this, Ms. Harmon. __⑤__.
P:?No, you don't understand. This is his picture, but that's not my son's voice.
Suicide This guy's been dead seven days I think we may have our suicide note This can't be happening I can only imagine how difficult this must be for you
JIM BRASS: 自殺。 GIL GRISSOM: 你這樣認(rèn)為? JIM BRASS: 看,這位老兄準(zhǔn)備了睡袋,方便別人清理。在浴缸里,好讓子彈掉落其中。又打開了窗,好讓死后的惡臭能驚動鄰居。上帝保佑他吧。噢,天! GIL GRISSOM: 蛹,第三階段。 JIM BRASS: 英語。我可不是昆蟲學(xué)家。 GIL GRISSOM: 幼蟲變形期的第三階段,這家伙死了有七天了。 JIM BRASS: 生蛆、腐臭。噢,很好,差不多11點了。如果夠幸運的話,也許我能早點離開這里。興許還能及時趕上克里斯派·科琳姆商店新鮮出爐的甜甜圈。 GIL GRISSOM: 看來我們找到他的自殺遺言了。 ROYCE HARMON: 我從來都不想讓你們經(jīng)歷這種事,但我只是不能再忍受了。我已失去了希望。我愛你,媽媽。 GINA HARMON: 噢,我的天哪! PAIGE HARMON: 上樓去吧,吉娜。這不可能。 GIL GRISSOM: 我們對此也感到難過,哈蒙太太。我能感受出這對你來說會有多難過。 PAIGE HARMON: 不,你不懂。這相片上面的確是他,但這聲音,不是我兒子的。